The EU “cannot go on for ever” like this, he adds.
他又补充道,欧盟不能像这样“永远持续下去”。
The EU should provide money and know-how to help these regions adopt their own CAPs, he added.
他补充称,欧盟应提供资金和技术,以帮助这些地区采用它们自己的共同农业政策。
Transport of such toxic waste across EU borders was outlawed, he told his bosses.
他告诉他的老板,运送这些有毒废料穿越欧盟边境是不合法的。
While EU officials insist all options remain on the table, Mr Chen said on Thursday that he was “not worried” about a possible WTO ruling on rare earths.
尽管欧盟官员坚称,所有选择都仍在考虑中,但陈德铭周四表示,他对WTO在稀土案中可能作出的裁定并不担心。
It could mean a tax on imports that do not meet EU standards, he says.
他只是提到,这意味着对于达不到欧盟标准的进口农产品征税。
The whole EU would never agree to a deadline, he recognises, but even the idea of an end-point would helpfully boost morale.
他也承认,欧盟作为一个整体不会同意设定期限,但即使只确认一下入盟定会有结果也有助于增强信心。
But as foreign secretary now, he takes an essentially quietist position on the EU.
但现在,作为外交大臣,他在欧盟问题上缄口不语。
Although he favours EU integration in many spheres, he does not believe that nation-states are the enemy of Europe.
虽然他在许多方面都倾向于欧盟的整体化,但他也明白,民族国家并非欧洲的敌人。
As a member of the European Parliament, he promoted the EU aspirations of central Europe.
他是一名欧洲议员,曾激发了中欧国家加入欧盟的愿望。
But neither of those two factors would stop a gold rally if the EU can't get to grips with the debt crisis, he added.
不过他还说,如果欧盟无法控制住债务危机,上述两个因素就都阻止不了金价的飙升。
If it does arrive, he argued, the EU would be all the more effective for having been united and moderate now.
如果真的到来,他表示,欧盟将会比现在团结起来,态度温和时更具效力。
The tradition in the EU, he notes, is that member governments never gang up on another country and isolate them on a point that touches their fundamental interests.
他表示,欧盟的传统是,在涉及到某个国家根本利益的方面,其他国家不得联合起来孤立该国。
When he began his research, he found firms resisting the notion that the American market would follow EU standards for items like cosmetics, insisting that their American products were already safe.
当他开始自己的调研时,他发现一些企业反对一个观念,即美国市场就化妆品之类的产品将遵循欧盟的行业标准,这些企业坚持说美国的产品已经很安全了。
And he is increasingly impatient with the EU.
他对欧盟也正越来越不耐烦。
On the 5th, he and leaders of the European Union (EU) had an in-depth exchange of views on promoting all-round and friendly cooperation between the EU and China.
5日他同欧盟领导人就促进中国同欧盟的全面友好深入地交换了意见。
In theory, he will be a delegate of the 27 EU leaders, conveying their views to the world.
理论上,他将是欧盟二十七国的代表,负责向世界表达他们的观点。
If this is the attitude of the EU, he declared, "we are better off alone than in bad company."
如果这就是欧盟的态度,他宣称“与其上你这条破船,我们还不如不上。”
The EU, he says, is “a great invention” to be preserved and revitalised. “The European heart is beating here on the Vistula and the Baltic Sea.”
他曾说欧盟是一种应当予以保留和复兴的“伟大发明”,还说“欧洲的心脏在维斯瓦河和波罗的海跳动着”。
The EU industry commissioner, Günter Verheugen, said he was pleased with the agreement, which would make life much simpler for consumers.
欧盟工业委员会成员GünterVerheugen说,他很高兴看到协议签署,这将使消费者的生活变得简单许多。
He was out of town today, meeting EU officials in Brussels. But it is unlikely he would have attended the speech even if he had been in Bucharest.
他今天在布鲁塞尔接见欧盟官员,没能在场。
He is already the object of American and EU sanctions and his companies are likely to be targeted when further measures are announced next week.
他已是美国和欧盟制裁的目标,而且当下周宣布进一步制裁措施时,他的公司也可能会成为目标。
He talks of macroeconomic co-ordination, to make sure that national policies do not clash with EU goals. But his private views are not important.
他强调宏观经济的协调,保证国家的政策不会和欧盟的目标相冲突,但是他个人的观点是不重要的。
He said China supports the integration of the EU and would like to see the EU play a more active role in European and international affairs.
他说,中国支持欧盟一体化建设,愿意看到欧盟今后在欧洲和国际事务发挥更积极的作用。
He was not referring to the intellectual hostility to the EU that is the traditional British position, Tusk said, but a more insidious and hypocritical trend in countries long committed to Europe..
他指的不是英国传统的立场—对欧盟理智的敌意,塔思科说,而是各个国家长期以来针对欧洲的更为阴险和虚伪的趋势。
He was out of town today, meeting EU officials in Brussels.
他今天在布鲁塞尔接见欧盟官员,没能在场。
He was out of town today, meeting EU officials in Brussels.
他今天在布鲁塞尔接见欧盟官员,没能在场。
应用推荐