You are Essar out of the heap?
你是爱莎堆出来的吗?
Mr Sarin's Indian roots were an asset during the fight for Hutchison Essar.
在收购Hutchinson Essar的战斗中,Sarin先生与印度的渊源成为一笔资产。
Essar Energy Plc lost 4.3 percent to 533.5 pence, the biggest decline in five months.
印度埃萨能源公司(Essar Energy)股价下跌4.3%,至533.5便士,创下五个月来最大跌幅。
Essar,an Indian conglomerate, this week paid Shell $1.3 billion for the Stanlow refinery in north-west England.
印度能源公司,一家印度集团企业,本周向壳牌公司支付了13亿美金收购了壳牌在英格兰西北部的Stanlow精炼厂。
Essar Energy Chairman Ravi Ruia, 61 years old, founded Essar Group with Shashi Ruia, 66, in 1969 after their father died.
爱萨能源公司现年61岁的董事长拉维•鲁雅与他现年66岁的哥哥沙希•鲁雅在他们的父亲去世后,于1969年创办了爱萨集团。
That is because the remaining 33% of the company held by Essar, an Indian steel and oil-refining conglomerate, includes 22% held offshore.
这是因为埃萨尔这家印度钢铁和炼油集团拥有和记埃萨尔33%的股份,而其中的22%属于外国公司。
Indian steel companies other than Tata have also expanded internationally in recent times as seen by the April 2007 acquisition of Algoma steel by Essar.
印度钢铁公司塔塔以外,也扩大了在国际上最近所看到的2007年4月收购阿尔戈马钢铁埃萨尔。
For example, the FIPB has asked Vodafone why it bragged in a press release of buying 67% of Hutchison Essar if, as it now claims, it stands to own only 52%.
比如说,印度外国投资促进委员会已经质问沃达丰,为什么在新闻发布会上夸口买下了和记埃萨尔67%的股份,但现在却只承认拥有其52%的股份。
Today Indian firms own large chunks of Britain’s old industrial north-west. The Stanlow oil refinery close to Halewood was bought earlier this year by Essar, an Indian conglomerate.
现在,印度公司拥有英国西北部的大量老工业,靠近哈利伍德的Stanlow石油精炼厂今年早些时候由印度埃莎集团收购。
Today Indian firms own large chunks of Britain’s old industrial north-west. The Stanlow oil refinery close to Halewood was bought earlier this year by Essar, an Indian conglomerate.
现在,印度公司拥有英国西北部的大量老工业,靠近哈利伍德的Stanlow石油精炼厂今年早些时候由印度埃莎集团收购。
应用推荐