That happened to my friend Rafael Escandon, a researcher at a small biotech company in San Francisco.
我的朋友拉斐尔埃斯坎就发生过这样的事,他是美国旧金山市一家小生物技术公司的研究员。
“I should have listened to my body, ” Mr. Escandon said. “It wasn’t just talking to me; it was screaming at me.”
“我应该听身体的,”埃斯坎先生说,“它可不是在跟我说,简直就是在对我尖叫。”
When the plane landed, Mr. Escandon got out of his seat and, he said, was immediately “blinded by pain in my left leg.”
飞机降落后,埃斯坎先生离开他的座位时,他说,立刻感到“左腿钻心的疼”。
Mr. Escandon had been training by running eight-minute miles but now, he said, he was going much faster, and it all seemed effortless.
埃斯坎先生以前训练的时候每八分钟跑一公里,但在比赛中他跑的更快一些,而且似乎很轻松。
Mr. Escandon had been training by running eight-minute miles but now, he said, he was going much faster, and it all seemed effortless.
埃斯坎先生以前训练的时候每八分钟跑一公里,但在比赛中他跑的更快一些,而且似乎很轻松。
应用推荐