• Most of the secondary school English teaching methods with the basic features of the translation.

    大部分中学英语教学方法基本带有翻译特点

    youdao

  • Grammar Translation Teaching and Communicative Teaching methods are two main methods in English Teaching.

    语法翻译交际英语教学常用的方法

    youdao

  • So it appears important to study the methods and skills of English idioms translation by making comparison between English and Chinese on the basis of the cultural disparity.

    因此通过比较英汉文化差异研究英语习语翻译方法技巧显得尤为重要

    youdao

  • Based on the definition of English pun, this paper discusses the classification and the characteristic features of pun, and sums up some general translation methods of English pun into Chinese.

    本文英语双关定义基础上,对分类本质特点进行了探讨归纳了英语双关译成汉语的几种常用方法

    youdao

  • This paper analyses the characteristics of legal English as well as its translation methods and strategies.

    文章分析法律英语语言特征探讨了翻译的具体方法和策略。

    youdao

  • Through the analysis of conformation and cultural characteristics several translation methods are provided relating to English idioms.

    通过英语习语的构成文化特征分析,介绍了英语习语的几种翻译方法

    youdao

  • The thesis is devoted to the introduction of some Chinese translation methods of English idioms and their characteristic features.

    本文主要介绍英语习语特点和几种英语习语汉译翻译方法

    youdao

  • Through the concrete examples, this paper summarizes four "China English" methods of translation: transliteration, invention, literal translation, free translation.

    通过具体例子论文总结出四种中国英语”的翻译方法:音译、杜撰、直译意译

    youdao

  • We summarize and conclude some methods in idiom translation in this article on the basis of the English idiom analysis.

    本文分析英语习语特性基础总结归纳了英语习语翻译方法

    youdao

  • The author means to see it as the main content and make a tentative study on the English-Chinese translation methods of song lyrics.

    本文作者便以此作为研究的主要内容尝试探寻英文歌曲汉译时文化因素翻译方法

    youdao

  • This paper analyzes petrochemical English word-formation techniques in terms of derivatives, compounds and abbreviations, and also explores some appropriate methods for its translation.

    派生词复合词缩略词几个方面出发,分析了石油化工英语词汇的构词方式分别探讨了它们的翻译方法。

    youdao

  • The paper discusses the methods and strategy in the translation of Chinese-English advertisement.

    本文探讨汉英广告语翻译中的方法策略

    youdao

  • Part 5 consists of Chapter 4, which introduces a set of English translation methods for the Chinese Enigmatic Folk Similes.

    第五部分是第四介绍了一系列歇后语方法,并讨论歇后语对等翻译的意义。

    youdao

  • The traditional Grammar-Translation method and the modern communicative approach are two types of teaching methods widely used in English learning and teaching.

    传统语法翻译现代交际目前英语教学应用比较广泛种教学方法

    youdao

  • It reaches the conclusion that both English and Chinese absorb loan words through three methods: transliteration, borrowing of lexical items, and literal translation.

    指出:英语汉语三种外来词借用方式,即音译法、借形法和直译法。

    youdao

  • Several translation methods of English idioms are analysed and their features summarized.

    本文分析了英语习语常用几种译法特色作了小结。

    youdao

  • Following that, the question of translatability of English idioms is discussed. Finally, translation methods of idioms are explored in each communication situation respectively.

    首先讨论英语习语,随后在两种交际情景中探索习语翻译策略

    youdao

  • This paper, based on the comparison of the declarative function of English and Chinese, discusses the methods of translation of them in a cognitive-functional perspective.

    本文比较英汉语言陈述功能基础,从认知-功能视角探讨了陈述功能句翻译的相关问题。

    youdao

  • This translation is a mouthful, does not meet the specific context of the English language and customs of trade, if we change kinds of translation methods: please do not hesitate for our shipping.

    这样翻译拗口符合特定经贸英语语境习惯如果我们翻译措施立即我们发货

    youdao

  • English teaching methods dominating in Late Qing Dynasty included Pidgin English method, the Grammar-Translation method and the Gouin Series Direct method.

    晚清英语教学使用的方法主要有别琴英语学习语法翻译教学法以及古安系列直接教学法。

    youdao

  • The paper explores the characteristics of Chinese topic structure and puts forward three English translation methods:1. corresponding method, because topic is sometimes in agreement with subject;

    本文探讨汉语主题结构特点提出四种译法:1。对应因为汉语的主题和述题有时主语和谓语一致

    youdao

  • This paper proposes a variety of translation methods to reproduce the charm of English alliteration by making full use of the Chinese phonetic devices.

    实践充分利用汉语多种语音修辞手法,可以再现英语艺术魅力

    youdao

  • This paper proposes a variety of translation methods to reproduce the charm of English alliteration by making full use of the Chinese phonetic devices.

    实践充分利用汉语多种语音修辞手法,可以再现英语艺术魅力

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定