In the euro area, inflation is 2.4%; the ECB aims for a rate close to but below 2%.
在欧元区,通货膨胀率为2.4%,欧洲央行以接近但是低于2%为目标。
Another concern is that affiliates of foreign Banks are using the ECB as a source of funds for lending outside the euro area.
另一个顾虑就是外资银行的下属支行纷纷将欧洲央行作为资金来源,向欧元区外提供贷款。
The debt crisis has pushed the ECB a long way from its original role as a Bundesbank-like guarantor of price stability above all else.
债务危机使得欧洲中央银行远远超出了最初设定的德国联邦银行那种首先是价格稳定担保者的角色。
FOR such a young institution, the European Central Bank (ECB) has some old-fashioned ideas.
作为一个如此年轻的机构,欧洲央行有着一些老式的观点。
It sent a message to the markets that the ECB would buy some Italian bonds on the open market, but only a limited amount.
这番言论向市场释放了这样的信息:欧洲银行会在公开市场购入一些意大利国债,但规模有限。
THE European Central Bank (ECB) believes it deserves a break.
欧洲央行相信它可以休息一会儿了。
But to unleash the ECB or to embrace eurobonds could precipitate a domestic crisis that would be almost as catastrophic.
但是放松对欧洲央行的限制或者接受欧洲债券将急促带来几乎同样悲惨的国内危机。
It is hard to imagine what might push its bond yields down other than concerted buying by the ECB, a DE facto bail-out.
很难想象,除了欧洲央行一起购买债券(实际上就是救助)外,还有什么方法可能会降低债券的收益率。
Still, the EU remains uncommitted to any firm timetable or plan and the European Central Bank (ECB) refuses to accept even a temporary default.
然而,欧盟仍然没有就其时间表和计划做出任何有效承诺,欧洲央行也拒绝接受哪怕是临时性的违约。
The ECB walked a fine line in supporting the European financial system and even helping Europeans outside the Eurozone, while assuring the Euro’s credibility.
欧洲中央银行在支持欧洲金融系统、帮助欧元区以外的欧洲人和确保欧元可信度等方面,采取了一条切实可行的路线。
The ECB might launch a programme of bond-buying on the pretext that a deep recession in the euro area threatens deflation.
欧洲央行可以利用防止欧元区陷入深刻衰退为借口,启动一项债券购买计划。
This week’s decision by the Eurogroup of euro-area finance ministers to nominate Vitor Constâncio as the next vice-president of the European Central Bank (ECB) certainly looks like a stitch-up.
本周欧元区的财长们决定提名维克多 康斯坦塞俄作为下一任欧洲央行(ECB)副行长,这一决定与之前的理论不谋而合。
The boss of UniCredit, an Italian bank, has reportedly asked the ECB to accept a broader range of collateral.
有报道称,意大利银行联合信贷的行长请求欧洲央行接受更为宽泛的抵押。
The euro zone is in the midst of its deepest crisis since the single currency was created. It cannot afford to have months of uncertainty over who will lead the ECB, let alone a second-rate choice.
欧元区正处于自成立以来最严重的危机之中,没有办法再承受谁来当央行行长所所带来的几个月的不确定性,更不用说未来的行长是否是最佳人选。
Ms. Merkel was hoping that having a German ECB president would make the permanent safety net for other countries more palatable for German voters.
默克尔认为,德国人在欧洲央行任总裁,能为其他国家建立一张安全网,也能使德国民众更为认同。
On Thursday and Friday, ECB policymakers went on a charm offensive, arguing in a series of interviews that keeping inflation low was the best path to long-term economic growth.
周四、周五,欧洲央行展开了有力的回击,声称经过一系列调查访谈,维持低通胀率是保证经济长期增长的最佳选择。
Official creditors (including the ECB) might take a hit, making it even more difficult for them to participate in other bailouts.
官方借贷者(包括欧洲中央银行)将蒙受打击,参与其他国家的援助将难上加难。
One reason why the ECB may have rejected a bigger rise is the strengthening of the euro (another is the recent fall in share prices).
欧洲央行拒绝更大幅度加息的一个理由是欧元的稳固(另一个是最近股价的下跌)。
The agreement of the bank's policy-making governing council is a watershed moment for the ECB.
对于ECB来说,制订政策的管理委员会的协议是分水岭时刻。
The agreement of the bank's policy-making governing council is a watershed moment for the ECB.
对于ECB来说,制订政策的管理委员会的协议是分水岭时刻。
应用推荐