Scientists will probably find many more dwarf planets.
或许,科学家们还会发现更多的矮行星。
Some of the newfound objects may be large enough to qualify as dwarf planets.
新发现的星体其中几颗可能因其足够庞大而被归类于矮行星。
So far there are just five confirmed dwarf planets, including the most famous Kuiper Belt object, Pluto.
目前只有5颗小行星被确认为矮行星,包括柯伊伯带里最有名的星体——冥王星。
The solar system is now made up of the eight "classical planets," together with a number of dwarf planets.
太阳系现由八颗“经典行星”和一些矮行星构成。
Once classified as a true planet, icy Pluto is now considered one of the more than 40 dwarf planets in our solar system.
它曾一度被划归为行星,冰冷的冥王星目前被认为是我们太阳系的40多个矮行星之一。
The telescope can be used to search for dwarf planets like Pluto that orbit the Sun off the solar system's ecliptic plane.
望远镜能搜寻类似于冥神星那样以偏离太阳系的椭圆轨道平面绕太阳运行的矮星。
NASA is very interested in studying these dwarf planets more closely, and two spacecraft have the dinky worlds on their agendas.
NASA对于更近地研究这些矮星非常感兴趣,在两艘宇宙飞船布置这些精巧世界已提上日程。
In addition to the planets and moons seen in this simulated photo, our solar system contains a star, asteroids and comets, and dwarf planets such as Pluto.
除了在此模拟的照片里所看到了行星和卫星外,我们的太阳系统还包含一个恒星、一些小行星和彗星,和像冥王星那样的侏儒行星。
A new survey of the Kuiper belt - the distant area of the solar system beyond the orbit of Neptune - has turned up three new icy worlds that may be dwarf planets like Pluto.
一项对柯伊伯带-太阳系学海王星轨道之外的远距区域的调查,找到了三个新的冰封世界,可能像冥王星那样的矮星。
Moving on through the asteroid belt we enter the realms of the gas giant planets: Jupiter, Saturn, Uranus, and Neptune, all of which dwarf the Earth.
穿过小行星带继续前进,我们进入了气体巨行星区域:木星、土星、天王星、海王星,所有这些都使地球看起来像个侏儒。
"The sun will one day become a White Dwarf star, which is why we're interested in knowing more about them and what happens to any planets the original star might have had," Provencal notes.
“太阳总有一天会变成白矮星,这也是为什么我们有兴趣去了解更多以及如同原恒星那样在所有行星身上发生的一切。”在他笔记中这样写到。
Meanwhile, Agol believes that Earth-sized planets might end up close to a White Dwarf, where they could have habitable temperatures for billions of years.
同时,阿戈尔认为,大小相当于地球的行星最终可能距离白矮星较近,因此可能会在几十亿年里一直拥有适合居住的温度。
An astronomer makes the case that the best place to search for habitable planets may be very close to White Dwarf stars.
一位天文学家提出了一种新想法,在靠近白矮星的地方找最寻适合生命居住的行星。
The habitable zone for planets in orbit around cool dwarf stars is also much closer in, so the period of revolution is shorter — affording astronomers more frequent transits to observe.
行星在冷矮星上的轨道距冷矮星更近,因此运行周期也就更短---这就需要天文学家频繁的观察。
The third star, a red dwarf called Proxima Centauri, circles this couple at a considerable distance and is too faint for Fischer's team to study, but it could boast small planets, too.
第三颗被称作比邻星的红矮星,在相当远的距离之外绕这两颗恒星旋转,由于亮度太弱费希尔的团队无法对其进行研究,不过它也可能拥有质量较小的行星。
Red dwarf stars have surprisingly frequent flare-ups, scientists say, and these solar flares' effects could be deadly to life on nearby planets.
科学家指出红矮星上拥有数量惊人且频繁的火焰爆发现象,并且这些太阳耀斑的产生能够使得周边行星上的生命体致死。
So Farihi thinks that the trace elements must have come from another source: remnants of rocky planets, forming a ring of debris that slowly rains down on the white dwarf.
因此Farihi认为痕量元素肯定来自另一来源:岩石行星的残骸形成的碎屑环,慢慢地向白矮星掉落。
Red dwarf stars, which are by far the most common stars in our galaxy, were once considered unlikely places to find Earth-like planets, but new studies contradict that view.
银河系中最常见的恒星是红矮星,它们一度被认为不太可能发现类地行星,但新研究和这个观点相抵触。
Moving on through the asteroid belt we enter the realms of the gas giant planets: Jupiter, Saturn , Uranus and Neptune, all of which dwarf the Earth.
穿过小行星带继续前进,我们进入了气体巨行星区域:木星、土星、天王星、海王星,所有这些都使地球看起来像个侏儒。
None of those planets are like Gliese 581 g, a rocky world about three times the mass of Earth orbiting — along with five sibling planets — a red dwarf star 20 light-year from Earth.
以上说到的行星没有一个像Gliese 581g——一个轨道是地球三倍的满是岩石的世界——还有五个姊妹行星——一个距地球20光年的红矮星。
The cluster of planets orbit a dim dwarf star, just barely the size of Jupiter, called Trappist-1.
这群行星围绕的暗矮星和木星差不多大,被称为特拉普1号。
The scientists used that to show that the object orbited a star and was part of a massive red dust ring which is usually associated with planets - making it less likely to be a dwarf star.
科学家以此显示环绕恒星的目标,并显示此为通常与行星有关的巨大的红色尘环的一部分,这样,它少有可能为一颗矮星。
Moving on through the asteroid belt we enter the realms of the gas giant planets: Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune, all of which dwarf the Earth.
穿过小行星带继续前进,我们进入了气体巨行星区域:木星、土星、天王星、海王星,所有这些都使地球看起来像个侏儒。
Gliese 581g is one of two new worlds the team discovered orbiting the red dwarf star Gliese 581, bumping that nearby stars family of planets to six.
Gliese 581g是环绕红矮星gliese 581两颗行星中的其中一颗,它的发现使该行星系内行星数量增加至6颗。
Gliese 581g is one of two new worlds the team discovered orbiting the red dwarf star Gliese 581, bumping that nearby stars family of planets to six.
Gliese 581g是环绕红矮星gliese 581两颗行星中的其中一颗,它的发现使该行星系内行星数量增加至6颗。
应用推荐