She was disqualified after failing a drugs test.
她药检未通过,被取消了资格。
head-butting a referee who asked him to take a drugs test;
用头顶撞让他做药物测试的裁判;
Maradona was kicked out of the World Cup after failing a drugs test.
马拉多纳在未通过药检后被逐出世界杯。
Rio Ferdinand did not fail a drugs test. He missed a scheduled drugs test.
里奥·费迪南德不是没通过药检,他错过了药检的时间。
The Manchester City footballer Kolo Toure has been suspended after failing a drugs test.
曼联足球队员科洛·图雷(Kolo Toure)因药检不合格而被禁赛。
The message to all professional footballers is 'You do not forget if you are being asked to take a drugs test'.
其中给予所有专业足球员的讯息是:‘千万不可以忘记接受药物检查’。
Since the first drugs test was carried out at the 1968 Olympics in Mexico City, many cheats have been caught out.
自从1968年墨西哥奥运会上第一次实行兴奋剂检测以来,很多运动员被查出有欺诈行为。
However, Ancelotti's plans have been further complicated after Marco Borriello was suspended as a precautionary measure after he failed a drugs test.
然而,安切洛蒂的计划更为复杂,在博列洛未能通过兴奋剂检测之后,作为防范措施而暂时停赛。
After going through a post-match drugs test, Robert Green was one of the last players out of the dressing room but faced up to the press with confidence.
赛后做完药检测试,罗伯特格林是在更衣室外充满自信的面对媒体的球员之一。
It was against Nigeria 16 years ago that Maradona played his last World Cup game, guiding his team to victory in Boston before he was revealed to have failed a drugs test.
在16年前,马拉多纳的最后一场世界杯比赛中对阵的就是尼日利亚队,并在美国波士顿带侌球队战胜了对手,而之后他就栽在了兴奋剂药检上。
Toure incident 'one of those stupid things 'kolo Toure's positive drugs test is one of the "stupid things" in life that can trip up even the most conscientious of people, according to arsene Wenger.
温格认为,图雷药检成阳性这事是一件生活中的蠢事,这事可以绊倒哪怕是最正直的人。
It is part of a test conducted by the US government during its alliance with psychotomimetic drugs in the late 1950s.
这是美国政府在1950年代后期与拟精神药物联盟期间进行的一项测试的一部分。
Or having the Food and drug Administration let drug companies test the safety and efficacy of new drugs, one commenter points out.
就像让食品和药物管理局要求药品公司自行测试新药物的安全性和有效性——一位批评者指出。
The problem includes misuse, when drugs are given for the wrong disease, usually in the absence of a diagnostic test.
这一问题还包括通常在缺乏诊断测试的情况下,为患者开了错误药物而造成使用不当。
Test subjects participating inresearch experiments are, of course, not lab rats, and scientists can’tsimply inject them with drugs as they please.
参与实验的对象当然不会是小白鼠,科学家们又不能简单地把药物注射到人体。
Or if this test led to some kind of prenatal treatment, such as the use of drugs to block the effect of testosterone which is already medically possible, would this be desirable?
如果继产前测试手段之后又出现某种产前的治疗手段,比如使用药物来阻止睾酮起作用- - -这在医学上已经是可行的,那么我们是否希望实施这样的治疗呢?
Phase III trials: These studies test a new drug, a new combination of drugs, or a new surgical procedure in comparison to the current standard.
三期试验:这些试验研究一个新药,一个新的药物合用或者一个新的手术方法与当前标准治疗的比较。
First, this past year, WHO recommended that all suspected cases of malaria be confirmed by a diagnostic test before antimalarial drugs are administered.
首先,在刚过去这一年,世卫组织建议,在使用抗疟药物之前,先用诊断测试法对所有疑似疟疾病例进行确诊。
That makes them of particular interest to medical researchers hoping to test possible drugs and, in the longer term, to use stem cells to help repair human tissues.
这引起了医药研究人员特殊的兴趣。他们希望测试可能有的医药,从更长远来看,使用干细胞帮助修复人类器官。
Patients have to wait for the test results before they can receive life-saving second-line drugs.
患者必须等到检测结果出来后才能接受拯救生命的二线药物。
The aim is to build up a brain bank, enabling researchers to study how Parkinson's develops and to test new drugs.
目的是创建大脑银行,使研究人员可以研究帕金森病形成的原因,并测试新的药物。
Earlier this year, WHO recommended that all suspected cases of malaria be confirmed by a diagnostic test before antimalarial drugs are administered.
今年早些时候,世卫组织建议所有疟疾疑似病例先经诊断测试确诊后再使用抗疟药。
Such virus-free cells could eventually be used to test new cardiac drugs, or for stem cell-derived implants to help patients whose cardiomyocytes die in a heart attack, according to Hopkins.
根据霍普金斯的看法,这样子的无病毒的细胞可以最终被用来检验新的心脏疾病的药,或用来帮助因心脏病而心肌细胞坏死的病人进行干细胞移植。
The test differs from existing technologies in that it can pick between drugs for many cancers rather than just one.
与现存的技术不同,这个检验可以为多种癌症选择合适的化疗方案而不是简单的一种。
This includes misuse, when drugs are given for the wrong disease, usually in the absence of a diagnostic test.
还包括用药与疾病不符(通常是在缺乏实验室诊断的情况下)导致的药物误用。
To test if lowering cyclic AMP could help restore brain function in these monkeys, the researchers injected tiny amounts of drugs that block it in the vicinity of certain memory-holding neurons.
为了测试减少这种物质能否使猴子的记忆力得到恢复,研究者们在猴子的记忆神经元附近注射了少量的药物,再让猴子们重做上述的测试。
Cultures grown on paper could also be used to test drugs to treat these conditions, which could be personalised.
纸上的培养细胞可用来测试治疗以上病症的药物,可以因人而异。
The lack of a quick test therefore means that precious antimalarial drugs are wasted and other illnesses may go untreated.
因此快速化验方法的缺乏浪费了宝贵的抗疟药品,而其他疾病也没能得到治疗。
These findings strengthen previous who recommendations for early treatment with these drugs for patients who meet treatment criteria, even in the absence of a positive confirmatory test.
这些结果对世卫组织以往提出的建议提供了有力支持,这就是即使没有确诊检验方面的阳性结果,也要利用这些药物尽早治疗那些符合治疗标准的病人。
Some epileptics who don't respond to drugs undergo brain surgery. Before cutting, surgeons implant electrodes to determine the exact site of the problem and to test healthy regions.
因为一些癫痫病患者在手术后会对药物失去反应,所以在手术前,医生会通过在患者脑中植入电极来区分患病区域和健康区域。
应用推荐