He finally finished his dream of America.
他终于圆了他的美国之梦。
So I would say we need to live into that dream of America.
所以我想说,我们应该拥有这样的美国梦。
Many of the OWS participants believe that unregulated market forces have allowed Banks and politicians working in collusion, to cheat middle America and the poor out of the American dream.
许多OWS的参与者相信,不受干预的市场力量,使银行与政客两相勾结,用所谓的“美国梦”来欺骗中产阶级和穷人。
America is now full of millions of bankrupt Gatsbys who bought their dream homes with no money down.
时下的美国,无数破产的盖茨比,一文不名地带着破碎的梦想打道回府。
Harry, it was really nice of you to invite us to San Francisco. This is the dream of most Chinese, to visit America.
哈利,你邀请我们到旧金山来玩,真是太棒了,到美国玩,是大多数中国人的愿望。
In America many people have a romantic idea of life in the countryside. Many living in towns dream of starting up their own farm, of living off the land.
在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的想象,许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。
He Shared memories of my father and told us what it meant to finally come to America. It was a dream, he said, that he had thought would remain a dream.
他分享了我父亲的记忆,并告诉我们,来美国就像是在做一个梦,而且这个梦还会持续下去。
Iqbal Quadir, a Bangladeshi who emigrated to America to become an investment banker and then a business academic, had a dream of bringing mobile phones to his homeland.
Iq balQuadir,一个移民至美国从事投行职业后来转行成为商业学者的孟加拉人,梦想将移动电话带到他的故乡。
15-12 When Europe had sunk to the level of sewer, America became the golden dream, the Eden where innocence could be recovered .
当欧洲沦落到最低层时,美国变成了金色的梦,能重获纯真的伊甸乐园。
Forty-five years to the day after Martin Luther King spoke of his dream, America will take a giant leap towards the realisation of that great call for justice.
距马丁·路德·金讲出他的梦想已经有四十五年过去了,美国将朝着对于公正的伟大呼唤的实现迈出重要的一步。
"America will never dream of security unless we will have it in reality in Palestine," he added.
他还说:“除非巴勒斯坦地区真正实现和平,否则美国将永无宁日。”
America can really never, ever rest until children of every color are fully included in the American Dream — so important.
美国真的没有,从未停止,直到每种肤色的孩子都被全面地包括在美国梦中——这非常重要。
Arianna Huffington: co-founder of the Huffington Post, and author of "Third World America: How Our Politicians Are Abandoning the Middle Class and Betraying the American Dream".
亚利安娜·赫芬顿:《赫芬顿邮报》的创始人,《第三世界的美国:我们的政客如何抛弃中产阶级,违背美国梦》的作者。
The first batch of 16 graduates from Right to Dream have come through their schooling and coaching, and five have taken scholarships in America.
“梦想的权利”第一批16个毕业生已经完成了学业和训练。他们中的5个拿到了美国的奖学金。
But my family gave me love, they gave me education, and most of all, they gave me hope — hope that in America, no dream is beyond our grasp if we reach for it, and fight for it, and work for it.
但是家人给了我爱,他们教导我,养育我,最重要的是他们给我希望——在美国没有不可实现的梦想,只要我们去想,去做,去为之付出。
From the earliest days of our founding, America has been the story of ordinary people who dare to dream.
自建国初期以来,美国便充分了由敢于追梦的普通人所谱写的故事。
This is at once a reason the Chinese talk of the "hundred years' dream", and a reflection of how much many Chinese – whatever Mr Sima says – see America as a model rather than a rival.
这也正是中国人谈论“百年奥运梦想”的一个原因,也反映出很多中国人在多大程度上视美国为榜样而非敌手,且不论司马先生本人如何放言。
I am a fan of America, and New York is my dream city.
我是美利坚粉丝,纽约是我的理想城市。
The author analyzes the source of the ruin on Gatsby s American dream and Gatsby s tragedy deeply, then reveals the dark society and empty reality in America.
通过深入分析盖茨比“美国梦”的幻灭及盖茨比悲剧的根源,深刻揭示了美国社会的黑暗和空虚的现实。
Gatsby is a mythical figure whose intensity of dream partakes of a state of mind that embodies America itself.
盖茨比是个神话般人物,他的强烈的梦想是整个美国当时心态的反映。
Their destiny was to become waifs and beggars, living in the streets and parks of South Vietnam's cities, sustained by a single dream: to get to America and find their fathers.
他们注定成为流浪儿和乞丐,生活在南越城市的街头或公园。 他们唯一经久不变的梦想是:到美国,找自己的父亲。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, tonight is your answer.
如果还有人怀疑美国是一个一切皆有可能的地方,还有人怀疑美国缔结者们的梦想在我们的时代是否依然存在,那么今晚就是答案。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, tonight is your answer.
如果还有人怀疑美国是一个一切皆有可能的地方,还有人怀疑美国缔结者们的梦想在我们的时代是否依然存在,那么今晚就是答案。
应用推荐