Listening to the distant wind response, the wings of dream chasing, no change in the Constant ancient mythology of the country to find happiness.
听着风遥远的回响,追着梦的翅膀,在恒古不变的神话里寻找幸福的国度。
Wind and rain in the summer autumn and winter, and ten years. With our own intellectual achievement dream.
风雨夏秋冬,十年磨一剑。用我们自己的智慧成就梦想。
Forget those hidden in the dream of every sad, after you meet you is how to find the direction of the wind and waves.
忘了那些藏着梦想的每段忧伤,遇到你之后是怎样乘着风浪找到了方向。
In the afternoon, we went to the beach and saw the beauty of sea, everything was beautiful, the wind touched our face and it was like dream.
在下战书,我们去了海滩,望见美丽的大海,统统都是精美的,风冲动我们的脸,就像是空想。
You never remember the beginning of dream, you always wind up in the middle of dream. Someone had to design the dream.
你从来不记得梦的开始,你总是从梦中醒过来。总要有人来设计梦境。
As a result, Dream kite, facing the gentle wind, stretched toward the blue sky - floating in the air.
于是,梦之风筝,迎着柔和的风,向着蔚蓝的天空伸展着——飘然。
Let love accompanied dream street, wandering in the leaves of autumn, the wind roared, or tree stubborn to listen to a song from the King and worry.
让爱陪着梦流浪,在落叶飘零的秋日,是风的狂啸,还是树的倔强,聆听一曲离歌为君愁。
Let the wind take to bless with full intention, compose full your sweet dream, wish you have a more splendid more brilliant in the coming year!
就让风捎去满心的祝福,缀满你甜蜜的梦境,祝你拥有一个更加灿烂更加辉煌的来年!
This dream, in the autumn wind suddenly began to the moment, the strings of bubbles into the water.
这样的梦想,在秋风乍起的一瞬间,化为水面的串串泡沫。
Only now and again a sadness fell upon me, and I started up from my dream and felt a sweettrace of a strange fragrance in the south wind.
不时地有一段的幽愁来袭击我,我从梦中惊起,觉得南风里有一阵奇香的芳踪。
Do not blame anyone, do not laugh at who, do not envy who, the sun is shining, the wind and rain in the running, do their own dream, go their own way!
不埋怨谁,不嘲笑谁,也不羡慕谁,阳光下灿烂,风雨中奔跑,做自己的梦,走自己的路!
Only now and again a sadness fell upon me, and I started up from my dream and felt a sweet trace of a strange fragrance in the south wind.
不时地有一段的幽愁来袭击我,我从梦中惊起,觉得南风里有一阵奇香的芳踪。
Purple dream, like wind creed, crystal Campanula sounded the moment, I do not know who is singing in harmony, the graceful paradise came as a prayer.
紫色的梦,犹如风的信条,水晶风铃吹响的那一刻,不知是谁在和声歌唱,婉约的如同天堂传来的祈祷.。
A total of sea moon tide health, Trinidad acacia with cloud, remote to send blessings must lock, into the wind in the dream. A happy Mid-Autumn festival!
海上明月共潮生,千里相思随云去,遥寄祝福千万缕,化作清风入梦里。中秋快乐!
Red dragonfly fly in the blue sky, the game in the wind pursuit of its dream.
红色的蜻蜓飞在蓝天上的那场比赛中追求它的梦想。
A trace of love, growing in the greasy drizzle, on the heels of the Bird of Happiness, pursues that dream of you in the wind.
一缕柔软的情思,种在蒙蒙细雨里,紧跟着青鸟的芳痕,以风的姿态追寻着那个关于你的梦。
And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dream as the north wind lays waste the garden.
当他对你说话时,相信他,虽然他的声音也许像北风吹毁花园一样打碎你的梦想!
I dream of the brown the steed, the shining lie wool flies upwards in the wind.
我梦见棕色的骏马,发亮的鬣毛在风中飞扬。
In the Sky, the re seems a city in the dream. Joyful wind, blows all over the city.
天空中,如在梦中的城,快乐的风,拂遍城市的角落。
Sees that flower petal that cover with to dance in the wind, spread to fall a ground of gentle and soft dream lightly.
看那漫天飞舞的花瓣,轻轻的洒落一地温柔的梦想。
And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dream as the north wind lays waste the garden. (Kahlil Gibran).
当他对你说话时,相信他,虽然他的声音也许会像北风吹毁花园一样打碎你的梦想。
I Don't Know Which Direction the Wind is Blowing I don't know, Which direction the wind is blowing------ I am in a dream, Her tenderness, my fascination.
我不知道风是在哪一个方向吹 我不知道风 是在哪一个方向吹-- 我是在梦里, 在梦的轻波里依洄。我不知道风 是在哪一个方向吹-- 我是在梦里,她的温存,我的迷醉。
Then the flower awoke from her dream, and trembled in the wind.
这就是这朵花做的一个梦。她惊醒起来,在风中发抖。
Run out of the way in silence, bright color dream, in the wind, and gradually pale intention.
用尽缄默的方式,色泽鲜亮的梦,在风中,逐渐苍白了初衷。
Let me ask you a question, you, you never really remember the beginning of a dream, do you? You always wind up right in the middle of what's going on.
我问你,你从来都不记得梦从何而起是不是?你记得的只有梦中间的部分。
Feel the flames of the dream, feel to dance in the wind the moment, no longer be everything faraway, the eternity is still.
感受梦的火焰,感受飞舞瞬间,当一切不再遥远,永恒依然。
And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dream as the north wind lays waste the garden. (Kahlil Gibran).
当他对你说话时,相信他,虽然他的声音也许会像北风吹毁花园一样打碎你的。
And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dream as the north wind lays waste the garden. (Kahlil Gibran).
当他对你说话时,相信他,虽然他的声音也许会像北风吹毁花园一样打碎你的。
应用推荐