现在,特里谢;继任的,会是德拉吉么?
Mr Draghi is used to being called on in a pinch.
德拉基已经习惯在紧要关头被召唤。
Now the constraint has an Italian name, Mr Draghi.
但现在这种约束,有了它的意大利主人——德拉吉先生。
Mr Draghi has already secured the support of France.
德拉吉已经得到了法国的支持。
Mr Draghi comes from a different tradition from Mr Weidmann.
Draghi来自于和Weidmann不同传统的国家。
Mr Draghi has shuttled to and from Italy throughout his career.
在德拉基先生的整个事业中,他要来回穿梭于意大利。
Mr Draghi has much in common with the Frenchman he is following.
德拉吉阁下跟他的前任法国人有很多共同之处。
Finally, Mr Draghi should press his colleagues to cut interest rates.
最终,德拉吉要对他的同事施压,以降低利率。
Mr Draghi must change course. To do so will not brand Mr Trichet a failure.
德拉吉必须改变政策方针,这么做并不是为了表明特里谢是失败的。
Italy's top central banker, Mario Draghi, will succeed Mr Trichet in November.
意大利央行行长马里奥·德拉基在十一月将接替特里谢。
Admirers say Mr Draghi has the character and intellect to make the FSB a success.
钦佩德拉基的人说是他的性格和非凡智慧造就了金融稳定委员会的成功。
That is a quality that Mario Draghi, governor of the Bank of Italy, certainly has.
意大利银行主管马里奥-德拉吉肯定是有这种素质的。
Will Mr Draghi dare use it against the wishes of his biggest shareholder, Germany?
那么德拉吉先生敢违抗他最大的股东——德国人的意思吗?
Mr Draghi should abandon such demands and promise to facilitate an orderly default.
德拉吉要摈弃这些要求,承诺支持有序的债务违约。
So Mr Draghi will probably be wary of swiftly stepping in to cap Italy’s interest rates.
所以Draghi将可能要警惕迅速达到顶点的意大利利率。
In some ways it should be easier for Mr Draghi to change course than it was for Mr Trichet.
从某些方面说,德拉吉改变方向和进程比特里谢容易些。
MARIO DRAGHI: "a credible signal is needed to give ultimate assurance over the short term."
德拉吉:“需要一个可信的信号在短期内给出最终保证。”
Taking over the European Central Bank puts Mario Draghi in a position as perilous as Europe’s
掌管欧洲中央银行把马里奥•德拉吉置入与欧洲一样危险的境地
But he has taken some unhelpfully rigid positions of late, which Mr Draghi must quickly shift.
只是最近他选择了一些毫无益处的僵硬立场,这是德拉吉必须迅速转变的。
The rate announcement will be followed by a post-policy meeting press conference with President Mario Draghi.
利率公布之后将为行长德拉基主持的新闻发布会。
Even Bild, Germany's leading tabloid, elevated Mr Draghi as an honorary German, depicting him with a Prussian helmet.
德国的主流通俗报纸《图片报》甚至将德拉吉选为德国荣誉公民,并描绘出他佩戴普鲁士头盔的样子。
However, Draghi said it wasn't yet clear whether those accounts would say which way individual council members voted.
不过,德拉吉说,还不清楚这些报告会不会说明管理委员会各位成员的投票情况。
As governor of the Bank of Italy, Mr Draghi is also a member of the European Central Bank's 22-strong rate-setting council.
作为意大利银行的行长,德拉基同时也是欧洲中央银行利率制定委员会的22个成员之一。
The Financial Stability Forum (FSF), ably chaired by Mario Draghi of the Bank of Italy, has started to tackle these issues.
金融稳定论坛在意大利银行
To his credit, Mario Draghi, the newish governor of the bank of Italy, called for banking consolidation earlier this summer.
为了银行信誉,意大利银行的新行长Mario Draghi今年夏季早些时候呼吁银行进行合并。
Precisely because he is Italian, Mr Draghi may have to be even stricter in insisting on a narrow interpretation of the ECB's mandate.
准确来说,由于德拉基意大利人的身份,他将更加严格在对欧洲央行政策的诠释上更加严格。
Mr Draghi is not entirely of this world: he served in the finance ministry, and also spent time in the private sector (at Goldman Sachs).
德拉吉并不完全是这个领域的人:他不仅服务于金融部门,同时也在私人领域有其他工作(在高盛任职)。
Mr Draghi is not entirely of this world: he served in the finance ministry, and also spent time in the private sector (at Goldman Sachs).
德拉吉并不完全是这个领域的人:他不仅服务于金融部门,同时也在私人领域有其他工作(在高盛任职)。
应用推荐