温特尔博士当然希望如此。
Dr Venter thinks he knows the answer.
文特尔博士认为他自己知道这个答案。
Many people-including Dr Venter-want to use them to produce biofuels.
包括文德尔在内的许多人都希望用它们来制造生物燃料。
According to Dr Venter, the raw materials for those pathways are abundant.
根据文特尔博士,这种酶促反应的原材料非常丰富。
Dr Venter, too, left the NIH in the wake of the expressed-sequence-tag incident.
Venter博士在表达序列标签事件之后也离开了NIH。
But Dr Venter is also a practical man, who wants to turn genomics into technology.
但文特博士也是个实际的人,想把染色体转化为科技。
In this, Dr Venter seems to be going with the grain of nature, as wise gardeners do.
对此,文特尔像一个聪明的园丁一样,在配合自然的成果。
Dr Venter therefore found himself with more time on his hands than he had been planning.
温特博士因此获得不少计划之外的闲暇时间。
But Dr Venter warns that it will probably be 10 years before products from the project reach the market.
但凡特先生提醒道,该项目的产品很可能需要10年时间才能推向市场。
Dr Venter reckons he will be able to synthesise a working bacterial genome from scratch within two years.
Venter博士估计他可以从零做起,在两年内合成一个可以工作的细菌基因组。
Dr Venter, however, has succeeded in engineering a secretion pathway from another organism into experimental algae.
然而,文特尔博士则已成功设计出从另一种生物体通往实验藻类内部的分泌途径。
This "turns out to be a much more complicated problem than we thought -but we know how to solve it", Dr Venter says.
这是“一个比我们所设想的复杂得多的问题——但我们知道如何去解决,”凡特博士说。
This “turns out to be a much more complicated problem than we thought – but we know how to solve it”, Dr Venter says.
这是“一个比我们所设想的复杂得多的问题——但我们知道如何去解决,”凡特博士说。
This "turns out to be a much more complicated problem than we thought - but we know how to solve it", Dr Venter says.
这是“一个比我们所设想的复杂得多的问题——但我们知道如何去解决,”凡特博士说。
Like Shelley's protagonist, Dr Venter and Dr Smith needed some spare parts from dead bodies to make their creature work.
正如玛丽·雪莱小说中的主人公一样,文特尔和史密斯需要一些死尸的肢体来让他们的生物活过来。
What Dr Venter has done is incredible science. Ive already heard it described as Nobel prize-winning, "landmark", work.
文特尔博士所做的是令人难以置信的科学成就。我已经可以听到对它的描述——诺贝尔奖得主、“里程碑”的工作。
Unfortunately, this scientific triumph did not produce much in the way of revenue and Dr Venter was sacked from the firm in 2002.
不幸的是,这一科学领域的胜利并未给公司赢得丰厚的收入,2002年,Venter博士被公司解雇。
The watermark, Dr Venter says, includes a cipher which contains the URL of a website and three quotations, if you can work out how to decode it.
文特尔说,水印包括一段密码,你要是会解密的话,就能发现里面含有一个网站的网址和三段引文。
George Church, a colleague of Dr Szostak's at Harvard, dreams instead of making something intensely practical that Dr Venter has left out: a ribosome.
乔治·切奇,萧斯泰克在哈佛的同事,却梦想造出一个极其实用,文德尔却又遗漏的东西:核糖体。
Indeed, it is in Dr Smith’s name that the paper announcing the synthesis is published—along, of course, with the 16 others including Dr Venter himself.
文特博士的合作者汉密尔顿·史密斯也共同参与了人造基因组项目,事实上,该项目的论文是以史密斯博士为第一作者发表的,当然也署了包括文特博士在内的其他16人的名字。
Dr Venter reckons that even with existing technology, it should be possible to turn out ten times more fuel per hectare than can be garnered from maize.
文特尔博士认为,即使使用现有技术,每公顷藻类所能生产出来的燃料也应有可能比玉米多十倍。
Dr Venter came to public prominence through his attempt to sequence the human genome - in a race with the human genome Project, a publicly funded consortium.
凡特博士的成名源自于他跟人类基因组计划(HumanGenomeProject, HGP)在人类基因组排序上的竞争,后者是一个由公众资金支持的机构。
Dr Venter, a veteran of biotechnological scraps ranging from gene patenting to the private human-genome project, has been interested in bioenergy for a long time.
在生物技术领域的基因专利到个人人类基因组工程,他都是一个经验丰富之人。文特尔博士对生物能源感兴趣不是一天两天了。
Dr Venter, President of Celera, the us genomics company, may represent just one side of the race between the private and public efforts to decode the book of life.
温特博士是美国赛莱拉基因组公司总裁,是在破译生命之书的私营与公家竞赛中独挡一面的私方代表人。
Dr Venter then went on a round-the-world cruise on his yacht, collecting bacterial samples from the sea for a project he dubbed the Global Ocean Sampling Expedition.
随后他乘坐自己的游艇周游世界,从海水中收集细菌样品以完成被他称为全球海洋样品考察的计划。
While Dr Venter was patenting every step of the way, the HGP was trying to ensure the genome remained in the public domain as part of "the common heritage of humanity".
凡特博士每做一步都申请专利,而人类基因组计划则尽力确保基因组数据作为“人类共同遗产”,保留在公共领域。
In conversation with Dr Venter it becomes clear that his primary motivation is scientific discovery, rather than making millions of dollars or even deriving is medical benefits from genomics.
在与温特博士的谈话期间,我们发现事情已很清楚,他的原始动机是为了科学发现,绝不是为了赚大把大把的美钞,或从基因组学院中捞到医学方面的好处。
In the long run, Dr. Venter said, the algae should be given "suicide genes" that would kill them if they escaped the lab or fuel production facility.
文特尔说,从长远来看,藻类应该被设计上“自杀基因”,一旦他们从实验室或燃料生产设施里逃逸就会自然死亡。
When the two companies cut the ribbon on a new greenhouse here earlier this month, Dr. Venter assured local dignitaries in attendance that no algae would escape.
这个月初这两个公司为新建的温室剪彩的时候,文特尔向出席的当地政要保证不会有藻类逸出。
When the two companies cut the ribbon on a new greenhouse here earlier this month, Dr. Venter assured local dignitaries in attendance that no algae would escape.
这个月初这两个公司为新建的温室剪彩的时候,文特尔向出席的当地政要保证不会有藻类逸出。
应用推荐