Dr. Clifford J. Rosen, a professor at the Tufts University School of Medicine, who voted for the new label, opposed a tougher warning for people to stop taking the drugs.
罗森是博士是塔斯夫大学药学院的教授,他对修改标签投了赞成票,但反对更严格的警告迫使人们停止服用该类药品。
If the agency approves drugs without such data, that fact should be noted prominently on a drug’s label, Dr. Furberg said.
如果没有这类资料就批准药品,就应该在药品标签上明确注明个事实。
For an episode airing today, Dr. Oz decided to test five major-label brands of apple juice for their arsenic content.
今日广播中的插曲,OZ博士决定对五大主流品牌的苹果汁中砷的含量进行测试。
"As soon as there's a label, that's a big reason people feel better, they blame themselves less," said Dr. Judy Kuriansky, a New York psychologist and author of "the Complete Idiots Guide to Dating."
“只要给出一个解释,并表明这是主要原因。人们会感觉更好,他们也少一些自责,”纽约心理学家和《白痴约会指南》作者JudyKuriansky博士说。
Unfortunately, Dr Duarte's method was not designed to find out which features label someone as trustworthy.
不幸的是,Duarte博士这方法并没有设计成可以找到那些面相特征表明某人是值得信赖的。
In the safety study, a 52-week open-label trial, Dr. Wortzman and colleagues reported clindamycin-tretinoin gel to be safe and well tolerated in 655 patients (mean age, 20 years).
在52周的开放性安全试验中,Wortzman博士及其同事报告,655名患者(平均年龄20岁)使用克林霉素-维甲酸凝胶显示安全有效且耐受良好。
In the safety study, a 52-week open-label trial, Dr. Wortzman and colleagues reported clindamycin-tretinoin gel to be safe and well tolerated in 655 patients (mean age, 20 years).
在52周的开放性安全试验中,Wortzman博士及其同事报告,655名患者(平均年龄20岁)使用克林霉素-维甲酸凝胶显示安全有效且耐受良好。
应用推荐