Another proverb is true in love and war or other situations: "Actions speak louder than words." it means that what you do is more important than what you say.
另外一则谚语适用于爱情,战争或其他场合:“事实大于雄辩。”这是说你付出的行动大于你说出的话。
I love you! Do not know how to speak it!
我爱你!不知道该怎么说了!
Hides in mind, do not speak of"I love you".
一句藏在心里,没有说出旳“我爱你”。
Why do you still ask since you have known?if you speak English to me once again, I'll say" I love you! ""
知道还问?你再跟我说英文我就要说我爱你了。这两话翻译成英文怎么说?。
"Signed" has been accompanied by the beautiful side of you do not speak, "the love card posted on the walls make a wish, expressing Wang King of the disaster the child's affectionate blessing."
署名“一直陪伴在你们身边的美丽不说话”的爱心卡贴在许愿墙上,表达着王琼对灾区孩子的深情祝福。
Love CL better than twitter. sorry if you might not understand since I used google translate but i do speak chinese but dont know how to write it.
对不起,如果你可能不明白,因为我用谷歌翻译,但我说中文,但是不知道怎么写。
Love your country, speak ill of no one, even your enemies and do not be dismayed when others speak ill of you.
热爱自己的国家,莫要恶语中伤他人,即使是你的敌人;遭遇别人诽谤的时候,莫要沮丧。
Love your country, speak ill of no one, even your enemies and do not be dismayed when others speak ill of you.
热爱自己的国家,莫要恶语中伤他人,即使是你的敌人;遭遇别人诽谤的时候,莫要沮丧。
应用推荐