If we work together, we trust each other and, if we can channel this energy in the right direction, we can do fantastic things in TB!
如果我们团结起来,相互信任,如果我们能够将这些力量导向正确的方向,我们将会在结核病方面做出卓越的工作!
With that experience, I decided that I had to do something relevant in TB.
有了这些亲身体验,我后来决定必须做一些与结核病相关的事情。
Only when the bacteria become active do people become ill with TB.
只有在这些细菌变为活动性时,人们才罹患结核。
Q: Mr David, how do you think you can help fight TB?
问:大卫先生,你认为你可以怎样帮助抗击结核病?
With a few exceptions, NTP budgets do not include the costs associated with using general health system resources, such as staff and infrastructure for TB control.
除了个别例外,国家结核控制规划预算不包括与使用结核控制人员和基础设施等一般卫生系统资源相关的费用。
Q: What do you consider is the biggest challenge in TB control?
问:你认为结核病控制中最大的挑战是什么?
What people do not realize is that there is an incredible energy in the TB community.
人们尚未意识到,结核病机构有着令人难以置信的能量。
Concerning drug resistance, few countries have national policies for the diagnosis and treatment of MDR-TB; even in those that do, treatment commonly fails to meet acceptable standards.
关于抗药性,少数国家已制定诊断和治疗多药物抗药性结核的国家政策;即使在已有政策的国家,治疗普遍未能达到可接受的标准。
Q: Many of your TB cases originate from miners who work in South Africa and bring back TB to Lesotho. How do you stop the flow of TB coming into Lesotho?
问:这里的结核病人很多是在南非工作的矿工,从南非把结核病带回莱索托,你们如何阻止结核病流入莱索托?
Rats can be trained to identify TB-positive sputum samples — and do it better than conventional techniques. Karen Hopkin reports.
老鼠在训练之后就可以鉴别出结核病菌为阳性的痰,比传统的技术好多了。
But we do know this: unchecked, XDR-TB could take us back to the treatment era that predates the development of antibiotics.
但是这一点我们很清楚:广泛耐药结核病若不加以制止,它很有可能使治疗效果倒退到没有研发出抗生素的岁月。
We do not know at the moment, but XDR-TB is rare.
目前我们尚不清楚,但是XDR - TB是罕见的。
How do I know if I have TB or XDR-TB?
我怎样知道我是否有结核或广泛耐药结核?
Of the estimated 9 million people who develop active TB every year, most still do not receive a laboratory-confirmed diagnosis.
每年患活动性结核病的估计有900万人,其中大多数仍未得到实验室确认的诊断。
Do you or any person included in this application have pulmonary tuberculosis (TB)?
你或本次申请所包含的其他任何人是否患有肺结核?
People often do not take their full regimen of TB drugs, which has in turn spawned drug resistance, making TB more dangerous and more difficult to treat.
人们常常不会完整的进行肺结核药物的疗程,从而会导致抗药性,使肺结核更加危险和难以治疗。
Current TB drugs known as rifamycins also act on RNA polymerase, but they do it in a different way.
现存的抗结核药物诸如利福平同样也作用于RNA多聚酶,但是它们作用方式各不相同。
"Extensively" drug resistant TB cases, which do not respond to many second-line treatments and were first described in 2006, now have been reported by 55 countries.
2006年很少报道“广泛”抗药性TB案例现在也在55个国家被报道,其病菌对许多二线药物都不敏感。
I got into the car as I left and I told the doctor we were working with I know MDR-TB is hard to cure, but we must do something for these people.
在我们离开时,我在车里跟与我们同行的医生说,我虽然知道耐多药结核病是一种顽疾,但我们必须为这些人做一些实事。
They do not suffer coffering coughing, increased body temp er e a ture or other signs of active TB.
他们忍受不了不停的咳嗽,体温的上升或者肺结核的别的症状。
But some of these commercial tests have what's called "low sensitivity" which leads to large Numbers of patients being told they do not have TB when they do.
但这些商业性检测的一部分具有所谓的“低敏感性”,会导致大批病人在确实患了结核病时被告知他们情况正常。
However, these means of prevention and treatment has lagged behind, and TB and the rise of potential, mainly because BCG is a vaccine for more than 40 years ago, we have been in use and do not update.
但是,现在这些预防与治疗手段已经落后了,结核病又有抬头之势,这主要因为卡介苗已经是40多年前的疫苗了,我们至今一直在使用而没有更新。
"Beijing Science and technology News" : Why do modern medical technology is also difficult to deal with "TB"?
《北京科技报》:为什么现代医学技术还难以对付“结核病菌”?
Why do I say that the discovery of TB more difficult?
为什么说结核病的发现比较难?
The incidence of TB itself, long cycle, 95% of the carriers is generally not onset, so people often do not pay attention to.
而结核病本身发病周期长,95%的带菌者一般不会发病,因此人们往往不太注意。
They do not suffer coughing, increased body temperature or other signs of active TB.
他们不受咳嗽,高体温或是其他肺结核症状的折磨。
They do not suffer coughing, increased body temperature or other signs of active TB.
他们不受咳嗽,高体温或是其他肺结核症状的折磨。
应用推荐