Unlike in the heydays of LDP rule in the 1970s and 1980s, when Japan was united in the pursuit of economic growth, the nation today is divided.
上世纪70-80年代自民党主政的全盛时期,日本全国上下都一致追求经济增长,而现在日本各界已经出现分化。
BRITAIN is a nation divided by its citizens' attitudes to the housing market.
在英国,人们对房市的观点一分为二。
The students are divided into four nations according to language or regional origin: France, Normandy, Picardy and England, the last was renamed "German nation" after the Hundred Years' War.
按照语言或地区将学生分为四区:法国、诺曼底、皮卡第和英格兰,最后一个地区在英法百年战争之后更名为“德国地区”。
The origins of civilization should be divided into origins of culture achievements and origins of nation.
文明起源应该区分为文化成就的起源与国家的起源。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说,我们不是敌人,而是朋友……虽然激情可能褪去,但是这不会割断我们感情上的联系。
We have seen that our nation is more deeply divided than we thought. But I still believe in America, and I always will.
这次选举让我们看到了我们的国家比我们想象中的更分化,但我从始至终都相信美国,并且会一直笃信。
Again three differences of industrial output value basis are divided the whole nation to 3 kinds of models (del and drum shape, "IE" shape).
又根据三次产业产值的不同,将全国划分为3种模式(倒三角形、鼓形、“工”形)。
In a single moment a divided and fractured nation was united.
瞬间,一个破碎的、四分五裂的国家团结了起来。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
正如林肯在国家出现比我们现在更大分歧时所说:“我们不是敌人,而是朋友。”
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, "We are not enemies, but friends... though passion may have strained it must not break our bonds of affection."
林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说,我们不是敌人,而是朋友……虽然激情可能褪去,但是这不会割断我们感情上的联系。
Go, swift messengers, to a people tall and smooth-skinned, to a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers.
先知说,你们快行的使者,要到高大光滑的民那里去。 自从开国以来那民极其可畏,是分地界践踏人的,他们的地有江河分开。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, "we are not enemies but friends."
正如林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时所说:“我们不是敌人,而是朋友。”
The thesis is divided into four parts: the first part elaborations the important strategic sense to construction human resources powerful nation.
论文共分为四部分:第一部分:阐述建设人力资源强国的重要战略意义。
The thesis is divided into four parts: the first part elaborations the important strategic sense to construction human resources powerful nation.
论文共分为四部分:第一部分:阐述建设人力资源强国的重要战略意义。
应用推荐