• The thesis first sets out to compare the components of English and Chinese ditransitive constructions.

    本文首先英汉双及物构式成分进行对比分析。

    youdao

  • The semantic value of a ditransitive verb phrase rests upon the dynamic combination of its profile and base.

    未标示者则成为基体。英语双及物动词短语语义取决于基体侧重的动态结合

    youdao

  • The ditransitive construction is a special linguistic phenomenon which has caught the attention of many scholars.

    及物构式一种特殊语言现象受到了语言学界的关注

    youdao

  • This thesis endeavors to conduct a cognitive study of English ditransitive verb phrases, with an attempt to explore their construals.

    本文旨在英语双及物动词短语进行认知分析试图探索识解。

    youdao

  • Ditransitive construction, as a form-meaning correspondence, takes the syntactic form of VNN and conveys the meaning of agent's causing recipient to receive theme successfully.

    作为形式意义对应物构式表现VNN句法结构,它表示“施事将受事成功地转交给与事”。

    youdao

  • The English ditransitive construction, with actual successful transfer as the central sense, typically implies that the(agent) argument acts to cause transfer of an object to a recipient.

    英语双及物动词构块施事论元通过某行为使客体向接受者成功转移中心意义,除其基本用法外还涉及隐喻和喻用法;

    youdao

  • The English ditransitive construction, with actual successful transfer as the central sense, typically implies that the(agent) argument acts to cause transfer of an object to a recipient.

    英语双及物动词构块施事论元通过某行为使客体向接受者成功转移中心意义,除其基本用法外还涉及隐喻和喻用法;

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定