And we can refine its basic meaning from its basic discourse function.
我们可从连接语尾“(?)”的基本话语功能中提炼出其基本意义。
The following comparison and analysis of the active voice and passive voice in English discourse function are given.
本文简要比较和分析一下英语主动语态与被动语态语篇功能。
From discourse function of lens language, Still Life has following artistic features: paying attention to reality to reflect recent social problem;
从镜头语言的话语功能上看,《三峡好人》具有以下的艺术特色:关注现实,反映当下的社会问题;
The interpersonal meaning in English advertising depends on its tenor of discourse, realizes the tenor of discourse and greatly influences and realizes the persuading function of the discourse.
广告英语语篇中的人际意义是由其语篇的话语基调所决定的,人际意义体现了话语基调,从而也在很大程度上影响和体现着语篇的劝说功能。
Systemic functional grammar maintains that tenor of discourse in context can be realized by interpersonal function in text.
系统功能语法探讨了语篇与语境的关系,语境中的话语基调可由语篇中的人际功能来体现。
Discourse analysis has largely focused on function at the expense of content.
以往的语篇分析主要侧重于分析功能而不是内容。
Secondly, it discusses cognitive strategies and discourse strategies in understanding literature and proposes "reality strategies" and "cooperative strategies" that function in the process.
在对文学语篇理解过程中的认知策略与语篇策略探讨中,提出了现实策略和合作策略的存在;
Any a word, phrase or sentence, aside from the abstract senses themselves, also has communicative value, namely function of discourse in specific context.
任何一个词、短语或一句话除了本身的抽象意义之外,在特定的语境中还具有交际价值,即话语功能。
Discourse markers can be frequently found in verbal communication, and they function variously in different contexts.
话语标记语是言语交际中一种十分常见的话语现象,在不同的交际条件下具有不同的语用功能。
English articles as one kind of function words are one of the most commonly used words in English discourse.
英语冠词作为一种功能词,是英语语篇中词频最高的词之一。
Chapter two discusses discourse analysis through the ideational function.
第二章是从概念功能角度探讨语篇分析。
The pragmatic function of the ergative sentence in English is to introduce the discourse participant.
英语作格句的语用功能是引导话语参加者。
In understanding the speaker's discourse, people should also consider the function of psychological distance to achieve the aim of communicating successfully.
在理解对方的话语时,也应考虑到心理距离的作用,以达到顺利沟通的目的。
This paper analyses the will-to-power in legislative discourse through the logical function of functional grammar and the relationship between language and power.
本论文从系统功能语言学的概念功能中逻辑功能的角度以及语言与权力的关系探讨立法语篇的权力意志。
The function includes three levels: proposition function, logic connection function and discourse marking function. Furthermore, the three functions are grammaticalized in sequence.
其篇章连接功能包括三个层次,分别为:命题功能、逻辑关联功能和话语标记功能,并且这三个层次的功能是依次虚化的。
Thus we consider that the cognitive factors play a role in the function of the discourse.
我们认为,除了社会因素外,语篇生成者的认知心理因素也对语篇的功能有制约作用。
The selection principles in semantics and the negative function in discourse of the sentence pattern with "Ningke" are analyzed in the paper.
本文主要从语篇的角度分析“宁可”句式的语义选择原则及其否定功能。
The memetics, the highlight and derivative, economic, entertaining function and special context are the main motivations of this discourse.
而模因论、原型彰显、可衍生性、经济性、娱情功能和语境动因则是这一语言现象的主要生成动因。
This thesis discusses the basic function of phonemes from its stylistic, rhetoric, discourse, and grammar point of view.
本文从文体、修辞、语篇、语法等方面探讨了语音基本功能。
Lexical cohesion is and important method to realize the function of the discourse coherence.
词汇衔接是实现语篇连贯功能的重要手段。
Many researches about intonation are traditional and researches about intonation function in the discourse are even rarer.
目前关于英语语调的研究多为传统的研究,对于英语语调在语篇中的功能研究更是凤毛鳞角。
Chapter iv, the cognitive associating function of Inferential discourse markers "Ni-kan".
第四章推论性话语标记“你看”的认知关联功能。
Nominalizations can pack the clauses into nominal groups and perform powerful cohesive function in the discourse, but give rise to the abstraction and complexity of the discourse.
名词化实现了将简单的小句“打包”成名词词组的过程,在语篇中起到了一定的衔接作用,同时也增加了语篇的抽象性和复杂性。
Due to the cognitive function of discourse markers we mentioned above, the Chinese translation of discourse markers in English speeches must be carefully treated.
话语标记语的认知功能要求我们必须认真对待英语演讲汉译中的话语标记语的处理。
Due to the cognitive function of discourse markers we mentioned above, the Chinese translation of discourse markers in English speeches must be carefully treated.
话语标记语的认知功能要求我们必须认真对待英语演讲汉译中的话语标记语的处理。
应用推荐