Emergency workers have been unable to enter any reactor building since the disaster.
自灾难发生之后,应急工人已经无法进入任何一座反应堆建筑。
They know that if there is a reactor meltdown it could be a major disaster affecting huge areas and massive Numbers of people, and they are risking their lives to try and prevent that.
他们知道如果一个核反应堆熔化,这会成为影响巨大范围和大量人民的主要灾难,他们牺牲自己的生命试图阻止这一切。
Gates suggested there's much more potential for nuclear energy, despite the recent disaster with Japan's Fukushima reactor.
盖茨表示,尽管最近日本的福岛核反应堆发生了大灾难,但是核能仍然存在巨大的应用潜力。
Wednesday also saw reactor 3 of the Tomari nuclear plant in Hokkaido become the first of Japan's nuclear installations since the disaster to resume full commercial operation.
星期三,在日本北海道岛的町泊核电站3号核反应机组,成为灾难发生以来,日本第一个恢复全商业运作的核能设备。
The disaster at Three Mile Island in 1979 illustrates how quickly reactor fuel can reach melting temperatures if it is not cooled.
1979年发生在三里岛的核灾害向人们表明一个事实:若不对核反应堆进行冷却,堆中燃料将迅速升温至足以导致其融化的程度。
Specialists say the authorities have a several-pronged strategy for shielding civilians if there is an explosive breach of the reactor, as in the April 26 1986 Chernobyl disaster.
专家表示官方已制定一个多方位的策略,以在反应堆爆炸泄出的情况下保护民众的安全,不致出现1986年4月26日的切尔诺贝利灾难。
Given that 95% of reactor four's nuclear materials are still inside, another nuclear disaster remains a possibility.
如果那时95%的反应堆核物质仍在里面,另一场核灾难就有可能发生。
Nuclear restart For the first time since the Fukushima disaster, a Japanese nuclear reactor that had gone into shutdown has been brought back online.
核电站重启一个在福岛灾难后被停产的日本核电站又重新启动,这种情况自灾难以来还是首次。
Nuclear restart For the first time since the Fukushima disaster, a Japanese nuclear reactor that had gone into shutdown has been brought back online.
核电站重启一个在福岛灾难后被停产的日本核电站又重新启动,这种情况自灾难以来还是首次。
应用推荐