"I am a ghost too," Dingbo lied.
“我也是鬼,”定伯谎报。
But when Dingbo crossed the creek, he splashed the water in all directions with a lot of noise.
定伯自己过河的时候,却是水花四溅,响声很大。
At this moment, Dingbo asked again: "I am a new ghost. I don't know what ghosts are afraid of."
这时候,定伯又开口问道:“我是新鬼,不知鬼害怕些什么。”
Dingbo let the ghost cross first. The ghost crossed the creek as if it were walking on land in shoes, without making the slightest noise.
定伯让鬼先走,鬼像穿着鞋子在平地上走一样,没有一点响声。
Dingbo let the ghost cross first. The ghost crossed the creek as if it were walking on land in shoes, without making the slightest noise.
定伯让鬼先走,鬼像穿着鞋子在平地上走一样,没有一点响声。
应用推荐