Their 25 tremendous efforts finally paid off in April 2005, when Ding claimed the title of China Open champion as a wild-card 26 entrant.
2005年4月,丁俊晖作为外卡选手参加世界斯诺克台球中国公开赛,赢得了冠军,一家人的巨大付出终于有了回报。
Even now, having reached the heights in world snooker, Ding practises as hard as ever — eight hours a day from 10 am to 6 PM, without a day off.
即使已经贵为世界顶尖选手,丁俊晖还是苦练如常—每天8小时,从早上10点到晚上6点,日复一日,从不间断。
Among them is 37-year-old Internet entrepreneur William Ding Lei, once China's richest man, who was among 10 billionaires who returned to the list after dropping off in past years.
在他们中37岁的互联网企业家威廉。丁磊,曾经是中国最富有的人,在掉出亿万富翁名单数年之后又回到了排行榜上。
However, their efforts began to pay off when Ding started to win prizes in Asian tournaments.
然而,当丁开始在亚洲锦标赛中赢取奖金后,他们的努力开始得到回报。
Ding was delighted with his side's achievement. "We both played really well. We got off to a good start and were 3-0 ahead."
丁俊晖对他们的胜利喜不自禁:“我们打得都很好,有一个非常好的开局,以3比0领先。
Ding was delighted with his side's achievement. "We both played really well. We got off to a good start and were 3-0 ahead."
丁俊晖对他们的胜利喜不自禁:“我们打得都很好,有一个非常好的开局,以3比0领先。
应用推荐