And it was revealed in mine ears by the Lord of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts.
万军之耶和华亲自默示我,说,这罪孽直到你们死,断不得赦免。这是主万军之耶和华说的。
I will die in a fresh heathy body. That will be the heaven of mine.
我会死在一个新鲜的,健康的躯体里。那里就是我的天堂。
I know this love of mine will never die.
我知道我的这种爱永远不会逝去。
Yet I have not made use of my rights, and now I do not write to claim them: I would rather die! No one will deprive me of this glory of mine.
我写这话,并非要人这样对待我,因为我宁愿死,也不愿让人使我这夸耀落了空。
That's very good because if your grandfather didn't die, mine must die.
太好了,如果不是你的祖父死了,就得换我的祖父死了。
"Darling," the husband whispers, "Tell me whether the youngest child really is mine." I want to know the truth before I die.
丈夫用微弱的声音说:“亲爱的,告诉我小儿子是不是我亲生的,我只想在死前知道真相。”
So me and mine gotta lay down and die… so you can live in your better world?
所以我们就应该乖乖死去……而你生活在那更好的世界?
If I must die, I will encounter darkness as a bride, and hug it in mine arms.
如果我一定要死,我将把黑暗当作我的新娘,紧紧地把它拥抱在我的怀里。
"Darling, " the husband whispers, "Assure me that the youngest child really is mine. I want to know the truth before I die. I'll forgive you if…"
“亲爱的,”丈夫低声问道,在我临死前想知道一个事实,不论事实如何我都不会怪你,你能确信小四是我的亲生儿子吗?”
Until I die, this land is mine.
直到我逝去,这是我的地皮。
You die alone, with the choices that you have made. Allow me mine.
你孤独的死去,带着你做出的决定·请允许我这样决定。
When the devoutreligionof mine eyeMaintains such falsehood, then turn tears to fires; And these, who often drown'dcould never die, Transparentheretics, be burnt for liars!
罗密欧要是我的虔敬的眼睛会相信这种谬误的幻象,那么让眼泪变成火焰,把这一双罪状昭著的异教邪徒烧成灰烬吧!
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
倘若有人买了一个希伯来人作奴仆,他只须要服事主人六年,到了第七年,他就可以重获自由,并不用支付任何赎价。
I owe this new life of mine to you. I'll go on chasing you even after I die to be a ghost.
忘不了你对我的大恩大德,我这辈子也不会忘记你,我做鬼都不会放过你。
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
我必不从我坛前灭尽你家中的人。那未灭的必使你眼目干瘪,心中忧伤。你家中所生的人都必死在中年。
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
我必不从我坛前灭尽你家中的人。那未灭的必使你眼目干瘪,心中忧伤。你家中所生的人都必死在中年。
应用推荐