Crying is a nearly universal sign of grief, though some mourners report that, despite genuine sorrow, they cannot shed tears—sometimes even for years after their loved one has gone.
哭泣几乎是悲伤的普遍标志,但一些哀悼者表示,尽管他们确实感到悲伤,却流不出眼泪——有时甚至在他们所爱的人去世多年之后也是如此。
Despite the celebrations, though, in the US the jazz audience continues to shrink.
尽管有庆祝活动,但在美国,爵士乐的听众仍在不断减少。
Despite the celebrations,though, in the U.S. the jazz audience continues to shrink .
尽管设立了纪念日,在美国爵士的观众数量仍持续缩减。
Despite all these problems though, unemployment can be a chance for a fresh start.
尽管存在所有的这些问题,失业还是一个重新开始的机会。
Despite the celebrations, though, in the U.S. the jazz audience continues to shrink and grow older, and the music has failed to connect with younger generations.
尽管举办了这一庆祝活动,爵士乐在美国的听众人数仍在下降,听众的年龄也在上升,爵士乐不太受年轻人欢迎。
Despite the Numbers, though, I never felt there was any hostility.
然而,不管这些数字,我从来不觉得有任何敌意。
Though prone to dry-heaving when under pressure, and despite being horribly sleep-deprived, Mr Paulson acts decisively, if not always wisely, as he responds to what he calls “an economic 9/11”.
尽管在压力之下,时显干呕,尽管睡眠严重不足,但鲍尔森果断行动,如果也会犯错的话,一似他对其称之为的“经济9 / 11”所作出的应对。
Despite this, other names are often touted ahead of Friedrich in the defensive pecking order, though it is not something that appears to unduly bother the player.
尽管如此,后防最佳人选常常出现其他人的名字——虽然这一点似乎并没有对他造成太大困扰。
Despite that concern, the major credit card companies do not have imminent plans to offer chip and PIN CARDS to their American customers, even though they provide them to cardholders abroad.
这确实很值得关注。但大型信用卡公司近期都没有在美国发行芯片卡的计划,虽然它们在国外会发行。
Overall, though, the jobs figures indicate that businesses are confident in the economy and willing to hire, despite slow growth early in the year and the steep rise in energy costs.
不过,总体来说,就业数据表明企业对经济抱有信心,愿意增加雇员,尽管今年初期经济增长缓慢,能源价格飙升。
She had perceived that the horse was not the spirited one he sometimes rode, and felt no alarm on that score, though her seat was precarious enough despite her tight hold of him.
她看见他们骑的这匹马不是他有时候骑的那匹烈性马,所以她并不感到慌张,虽然她紧紧地搂着他还是有些坐不稳。
Communications habits are interesting too: despite some of the world’s highest charges, two thirds of Mexicans have a mobile phone—though only four out of ten have a landline.
另一个让人感兴趣的话题是人们之间的交流习惯:尽管资信标准为世界最高的几个国家之一,但2/3的墨西哥人拥有一部自己的手机,而拥有固定电话的人只有1/4。
Despite their best efforts, though, the Beatles failed. (they ended up buying another island, which they sold a few months later).
尽管尽了最大努力,披头士们还是失败了(他们最后买了其他的一个岛,几个月后就卖了)。
Despite all this interest, though, Apple appeared to take the line that his absence might be seen, but it would rarely be heard.
尽管有这些令人关注的消息,但是苹果似乎采取这么一种做法,他的不在场可能被看到,但是很少被讨论。
Despite the print size, though, this is a valuable little book.
尽管这本书版面太小,但它的确是一本很有价值的书。
Despite its limitations, though, Jones said they had transformed the job of policing Pine Lawn.
尽管有诸多限制,琼斯说他们已经改变了巡逻松树庄园的工作方式。
The euro, despite its troubles, continues to be expensive when compared with many other rich-world currencies, though the British pound is trading close to its fair value.
欧元尽管深陷麻烦,但与许多其他富裕国家的货币相比币值依旧过高,而英镑的汇率基本合理。
Despite its almost Harry Potter-level power, though, the firefighting wand is said to be quite safe.
虽然它有哈利·波特级的能量,但据说灭火魔杖是相当安全的。
Despite my best effort though, I could not achieve the required parallelism, and so engraving the SSD itself was abandoned.
尽管我尽了最大的努力,我还是无法做到要求的两者的平等,因此雕刻固态硬盘本身这个想法就被搁置了。
Despite the planes' having been hit by more than 200 rounds, though, neither an aircraft nor a pilot has been lost.
尽管出动飞机已经超过200架次,但没有丢失任何一架飞机或飞行员。
Despite the difficulties, Rice said she still thinks the 2008 goal can be achieved, though skepticism about it is understandable.
即使有这些困难,赖斯表示她仍然认为2008年的目标可以达成,同时她也认为人们对此有疑虑是可以理解的。
Despite being stressed, though, Indian women were also the most likely to spend any extra cash they might happen to have on themselves over the next five years.
虽然印度女性压力大,但未来五年,她们也是最可能将闲钱花在自己身上的女性。
Despite their obvious differences, though, Malcolm thought that Haley's articles had been fair.
尽管他们之间有着显著的差别,但是马尔科姆认为哈雷的文章写得都很公正。
Sadly though, despite their astonishing endurance, the Gumpathoners are falling short of their fundraising goals.
令人遗憾的是,尽管他们有着惊人的毅力,“阿甘马拉松”还是没能达到他们预想的筹款效果。
Though performances of traditional music and dance are not everyday events, there is a strong contemporary Divehi culture, despite foreign influences.
虽然传统音乐舞蹈的表演活动并不是每天都有,但当代的迪维希文化依旧浓厚,尽管存在着外来影响。
Despite these added burdens, there's a paradox that doesn't show up in the Numbers. Though middle-class life in America isn't what it used to be, in many ways it's much better.
抛开这些额外的负担,这些数字中隐藏着一个悖论,那就是尽管美国中产阶级的生活并不像以前那么美好,但在很多方面已经有了很大改善。
Republicans did better in the 1986 mid-terms, losing just five House though eight Senate seats, despite an unemployment rate of near 7%.
1986年中期选举,共和党表现尚可,在失业率接近7%的境况下,仅丢掉了5个众议院席位和8个参议院席位。
Despite the obstacles, Browning's visits continued, though always when Elizabeth's father was not at home.
即使阻碍重重,布朗宁仍然继续拜访伊丽莎白,不过一般是趁她父亲不在家的时候。
Despite the obstacles, Browning's visits continued, though always when Elizabeth's father was not at home.
即使阻碍重重,布朗宁仍然继续拜访伊丽莎白,不过一般是趁她父亲不在家的时候。
应用推荐