Other researchers at Penn have shown that, in mammals, synaptic changes occur during sleep and that deprivation of sleep results in a disruption of these synaptic changes.
Penn睡眠研究中心的其他研究者发现,哺乳动物在睡眠过程中,有突触变化发生;如果缺少睡眠则突触变化就会中断。
That suggests that catch-up sleep may undo some but not all of the damage that sleep deprivation causes, which is encouraging, given how many adults don't get the hours they need each night.
这表明补觉可以弥补部分但不是全部睡眠缺乏造成的损害,考虑到有很多成年人每晚都没有得到他们所需的睡眠时间,这令人鼓舞。
But the long-term consequences of sleep deprivation should be enough to convince anyone to hit the sack.
但如果是长期的睡眠剥夺其所带来的后果应该足够能说服任何人赶紧上床睡觉。
For example, during the fifth night of sleep deprivation, those with the gene variant woke up, on average, almost four times, while those without the variant woke up, on average, twice.
例如,在第五个被睡眠剥夺的晚上,携带变异基因的人大约平均醒来四次,而未携带变异基因的人是两次。
Similarly, research on sleep deprivation suggests that an IQ drop of ten points is equal to missing an entire night of sleep.
类似的情况是,剥夺睡眠的研究表明,一个十个点的智商下降等同于缺少整个晚上的睡眠。
While the jury's still out on whether improvements in sleep will translate to increased focus during the day, it will likely result in fewer signs of sleep deprivation which can look a lot like ADHD.
尽管陪审团对白昼注意力提高是否由睡眠改善所致尚且没有做出决定,但是很有可能导致睡眠剥夺迹象的减少。睡眠剥夺与ADHD颇为相像。
Most school regimes force teenagers to function at a time of day that is sub-optimal, and many university students are exposed to considerable dangers from sleep deprivation.
大多数学校的制度强迫青少年在一天中状态不佳的时间学习,睡眠被剥夺严重威胁着许多大学生。
The diseaseusually begins between the ages of 40 and 60, and its first symptom isprogressive insomnia. Eventually the person falls into a coma, dyingfrom the consequences of sleep deprivation.
这种疾病的发病年龄通常在40至60岁,它的早期症状正是进行性失眠,患者最终会死于睡眠剥夺引起的昏迷。
While the ill effects of depression on sleep are well known, he adds, mounting evidence suggests that sleep deprivation in and of itself can contribute to depression.
他还说,抑郁对于睡眠会产生消极的影响是众所周知的,而越来越多的证据显示睡眠不足本身就可以导致抑郁。
Sleep deprivation decreases the odds of shedding blubber and keeping it off.
剥夺睡眠会减少脂肪脱落的机率甚至完全丧失脂肪脱落的能力。
Tests on a group of volunteers showed that lying in provides an antidote to the effects of days of sleep deprivation.
在一组志愿者身上所做的实验表明,睡懒觉能够缓解睡眠不足所带来的副作用。
Women with a higher amount of deep sleep can handle better the effects of one work week of mild sleep deprivation, and their recovery is more complete after two nights of extended sleep.
优质的‘深度睡眠’可以帮助女性缓解一周以来工作所造成的影响,连续两晚的延长睡眠后,也能更好的恢复精力。
Well into his stay in hospital, Hobson begins to hallucinate, an oft-reported side-effect of sleep deprivation.
教授在医院呆了一段时间之后出现了幻觉。这种现象是剥夺睡眠之后的常见副作用。
Research suggests that even a modest amount of sleep deprivation can increase appetite by altering the behavior of the hormones leptin and ghrelin, which are responsible for regulating metabolism.
研究表明,哪怕是少量的睡眠不足,都可以通过改变瘦素和Ghrelin(一种在脑肠肽)的活性而影响个体的新陈代谢,最终使得食欲大增!
From the following list of problems associated with sleep deprivation, you'll see why it's easy to lose your temper when sleep deprived. The possible problems include: [1]
从下列和缺乏睡眠相关的问题中,你可以知道为什么睡眠不足会容易让你发脾气。
Unfortunately, we are not very good at perceiving the detrimental effects of sleep deprivation.
遗憾的是,我们没有很好地意识到睡眠不足的不良影响。
In reality, the research suggests that even small amounts of sleep deprivation take a significant toll on our health, our mood, our cognitive capacity and our productivity.
实际上,研究发现即使人们只是被剥夺了一小部分睡眠,也会对我们的身体、心情、认知能力和生产力造成很大的影响。
If you think staying in bed on the weekends will make up for a weeks' worth of sleep deprivation, think again.
如果你认为周末待在床上可以弥补你一个星期所失去的睡眠,那么再考虑一下。
The authors of the current study turned their attention to long-term sleep loss, and examined whether the effects of such constant sleep deprivation could be erased with an extended resting period.
现在的研究人员将他们的注意力放在了长期睡眠缺失上,考察了是否持续的休息周期的影响能够弥补此种连续的睡眠缺失的损害。
In the latest in a series of expert warnings about the high cost of sleep deprivation, a new study of 140 elementary-school students suggests that it can.
专家近期对睡眠剥夺的高昂成本发出一系列警告,其中对140名小学生所做的最新调查显示存在上述可能性。
There's increasing evidence that chronic sleep deprivation raises the risk of weight gain.
越来越多的证据显示长期睡眠不足导致肥胖的风险增加。
Then I checked the research literature on the consequences of sleep deprivation and got a sense of what teachers see when a child hasn't had enough sleep.
于是我检索了睡眠缺乏后果的相关研究文献,这才对教师们关于孩子们缺乏睡眠的反应有所理解。
This loss of judgment is exacerbated by other symptoms of stress, such as sleep deprivation.
也可以通过其他压力的症状使得决策判断失误增多,比如说睡眠不足。
If you're falling asleep as soon as your head hits the pillow (or while sitting at your desk), that's a symptom of sleep deprivation.
如果你长期没睡好,你会一碰到枕头就睡着了(或者坐在桌旁就睡着了),这表明你缺乏睡眠。
Get plenty of sleep. Sleep deprivation zaps memory.
睡眠充足。缺乏睡眠会搞坏记忆。
In particular, introverts may have higher levels of cortical arousal, giving them greater resistance to sleep deprivation.
值得特别注意的是,内向型人可能有更高级的皮质性觉醒,让他们能更好地抗拒睡眠不足。
For most of us, sleep deprivation? Is a myth.
对绝大多数人来说,睡眠的剥夺只能算是个神话。
For most of us, sleep deprivation? Is a myth.
对绝大多数人来说,睡眠的剥夺只能算是个神话。
应用推荐