This is perfectly understandable behaviour on the part of consumers and firms-but behaviour which has led to a collapse of demand, a collapse of output and the deep recession we are now in.
消费者和公司这样的行为完全可以理解- - -但是导致需求崩溃的行为,我们现在进入了一个产量的衰减和深层的衰退。
Over the past dozen years, world farm output has barely kept pace with increased demand.
在过去的十几年,世界农业产量几乎没有跟上需求增长的步伐。
The remaining output gap, the slow recovery in domestic demand, and the previously depressed money supply remain the main factors keeping inflation in check.
产量尚存缺口、国内需求复苏缓慢、以前萧条的货币供应等,仍是使通胀水平得到控制的主要因素。
Consumer goods and autos account for approximately 20% of demand for major commodities, with much of the output destined for exports.
消费品和汽车大约占了主要商品20%的需求,其余的大部分产出都去往出口。
Around the world factory output is plunging at its fastest pace in decades as the consequences of slumping demand have rattled along the supply chain.
持续下跌的需求在供应链上磨得嘶嘶作响,导致全球的工业产量正以数十年来最快的速度下跌。
Recent data has suggested, however, that companies have run down stocks of goods and now need to increase output to meet demand.
然而最近的数据显示,由于企业一直维持低水平库存,现在要提高产出来满足需求。
High prices reduce demand and thus move output down the supply curve, resulting in a new, lower-price equilibrium.
高昂的价格会减少需求从而将产量降低到供给曲线以下,恢复到一个新的、低价格的均势之中。
The company's output of iron ore, as well as copper, zinc and nickel, surged in the last three months of 2009 because of strong demand from Chinese carmakers and construction companies.
由于来自中国汽车制造商和建筑公司的强劲需求,必和必拓公司2009年最后三个月的铁、铜、锌和镍矿石产出大幅上扬。
If the Arab oil-weapon felt like a hammer-blow, this time stagnant oil output and growing emerging-market demand have squeezed the oil market like a vice.
如果阿拉伯世界的石油武器是一个重锤,那这个时期石油产出的停滞和新兴市场逐渐增加的需求已像一个老虎钳挤压着石油市场。
Taylor said the four key issues about oil – declining output, declining discoveries, increasing demand and insufficient projects in the pipeline – have been apparent for many years.
泰勒称石油的四个关键问题——产量下降,发现量下降,需求增加及石油管道工程不足——已出现多年。
One function of profits, in brief, is to guide and channel the factors of production so as to apportion the relative output of thousands of different commodities in accordance with demand.
总之,利润的一大功能是为生产要素的配置指出合理的方向,并且为之开辟途径。 只有这样,我们才能恰当地确定无数不同产品的相对产出,使它与需求相一致。
But older, wiser hands may want to crimp output further in anticipation of the slump in demand that hits at the end of winter in the northern hemisphere.
但是资格更老的,更睿智的成员可能会想近一步缩减产量,以期应对今年晚冬席卷北半球的石油需求下滑。
Rather, the strain is likely to reflect a rise in the flow demand for Labour, a transitory phenomenon associated with the sudden increase in regional demand and inward-oriented output flows.
恰恰相反,压力有可能反映劳动力需求增加,这一短暂现象和突然增加的局部需求和内部地区主导的劳力输出有关系。
Increasing aggregate demand is supposed to increase output growth by increasing labor input.
提高总需求理应通过提高劳动力投入来提升产出量的增长。
When actual output exceeds potential, demand for products and labour bids up prices and wages, fuelling inflation.
当实际产出超过潜在产出水平,对产品和劳动力的需求会哄抬起物价和工资,促成通货膨胀。
It requires aggregate demand to return to, and exceed, potential output.
这要使总需求恢复、并超过潜在需求。
The latest drop came after members of OPEC, who had gathered for an emergency meeting in Cairo at the weekend, failed to agree to cut output quotas, despite tumbling demand.
尽管需求减少,但是欧佩克成员国周末在开罗举行的紧急会议没能就减产问题达成统一的意见,这直接导致了最近一次油价的下跌。
Strong Asian demand is likely to mean that OPEC's share of oil production rises again as it pumps extra output eastward.
随着OPEC向东部增加供给量,亚洲的强劲需求可能意味着OPEC占产油总量的市场份额再次增加。
The latter has proved to be the only large economy in which demand has consistently grown faster than output.
美国是唯一一个需求增长一直高于产出增长的大型经济体。
The economy may be reaching a point where even meeting subsistence demand requires an increase in output.
美国经济可能正在抵达即使为满足生活需求也要增加生产的转折点。
The economy may be reaching a point where even meeting subsistence demand requires an increase in output.
美国经济可能正在抵达即使为满足生活需求也要增加生产的转折点。
应用推荐