• I fell asleep, I think, because I awoke to a deeper darkness.

    睡着了,我因为醒来更深黑暗

    youdao

  • That dark place, the light will be unable to shine, will be swallowed by a deeper darkness.

    光明照射不到的暗处更深黑暗所吞噬

    youdao

  • I fell asleep, I think, because I awoke to a deeper darkness. It was late, much past my bedtime.

    大概是睡着了,因为醒来时只见片漆黑

    youdao

  • Returning violence for violence multiplies violence, adding deeper darkness to a night already devoid of stars... hate cannot drive out hate: only love can do that.

    以暴易暴只会是暴,就象使得没有星星夜晚更加黑暗……。仇恨不能消除仇恨,只有

    youdao

  • Then Marlow detects that European colonialism not only plunges the land into deeper darkness, but also gives rise to "the darkness" in man's inner world, that is, the evil in human nature.

    其次马洛察觉欧洲殖民活动给刚果带来更深黑暗的同时,使片土地上的人内心世界中的“黑暗”——人性的暴露无疑。

    youdao

  • The daylight sand deeper and deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.

    白昼更加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂田地,默默地躺在那里。

    youdao

  • The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.

    白昼渐渐地没入深深的黑暗之中,那收割的田野孤寂沉默地躺在那里。

    youdao

  • The darkness and the silence seemed to become, all of a sudden, much deeper.

    黑暗寂静似乎突然加深了许多

    youdao

  • Alas they went deeper into distortion and into enough darkness that a very dark dream of shattering rolled over them.

    遗憾是,他们进入到更深扭曲足够黑暗当中,以至于一个非常黑暗粉碎梦想将他们彻底打翻。

    youdao

  • The daylight sank and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.

    白昼更加深沉没入黑暗之中已经收割了的孤寂田地,默默地躺在那里。

    youdao

  • The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.

    白昼更加深沉投入黑暗之中已经收割了的孤寂田地,默默地躺在那里。

    youdao

  • Thee daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.

    白昼更加深沉投入黑暗之中已经收割了的孤寂田地,默默地躺在那里。

    youdao

  • The day light sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.

    白昼更加深沉没入黑暗之中已经首歌了的孤寂田地,默默地躺在那里。

    youdao

  • The daylight sank deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.

    白昼渐渐没入深沉黑暗之中,那收割了的田野更加孤寂沉默地躺在那里

    youdao

  • The deeper 'layers' of the psyche lose their individual uniqueness as they retreat further and further into darkness.

    心灵深“层次随着黑暗之地越来越失往个体独特性

    youdao

  • The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed lang, whose harvest had been reaped, lay silent.

    日光深深下沉,沉入黑暗之中,孤寂的大地静悄悄的着,在那已经收割了的土地上。

    youdao

  • The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed lang, whose harvest had been reaped, lay silent.

    日光深深下沉,沉入黑暗之中,孤寂的大地静悄悄的着,在那已经收割了的土地上。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定