亲爱的老板:您好!
Dear Annie: a friend of mine sent me your column about five ways to cope with an autocratic boss, but I'm facing a problem with my immediate supervisor that is actually quite a bit worse.
亲爱的安妮:我的朋友发给我一篇您写的专栏文章,文中提到了如何搞定专横老板的五条建议。不过,我的顶头上司情况更加恶劣。
Dear Annie: I've had my current job as a human resources manager for about a year-and-a-half, and everything was going fine until we got a new boss from outside the department.
亲爱的安妮:我从事目前人力资源经理的工作已有一年半时间,之前一切顺利,直到从其他部门空降来一位新老板。
Dear Annie: We used to have a great team here, until our boss was replaced by a manager brought in from another part of the company who is now trying to control our every move.
亲爱的安妮:我们过去的工作团队非常融洽,但后来我们的老板换成了一个从另一公司挖来的经理,他总是想控制我们的每一个行动。
My boss told Jenny he had a crush on her yesterday, I believe that all's fair in love and war, I have to abdicate the office and leave the sad place and my dear Jenny.
昨天老板告诉珍妮说他迷恋着她,我相信在男女交往中,人们是不择手段的,我只有辞职离开这个伤心的地方和我亲爱的珍妮了。
My boss told Jenny he had a crush on her yesterday, I believe that all's fair in love and war, I have to abdicate the office and leave the sad place and my dear Jenny.
昨天老板告诉珍妮说他迷恋着她,我相信在男女交往中,人们是不择手段的,我只有辞职离开这个伤心的地方和我亲爱的珍妮了。
应用推荐