• King David said, 'Call in Zadok the priest, Nathan the prophet and Benaiah son of Jehoiada.

    大卫王又吩咐,将祭司先知拿单,耶何耶儿子比拿召来。

    youdao

  • With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelech a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.

    以利亚撒子孙撒督以他子孙亚希米勒,同着大卫他们的族弟兄分成班次

    youdao

  • And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.

    以利亚撒子孙以他的子孙亚希米勒,同着大卫他们的族弟兄分成班次。

    youdao

  • King David said, 'Call in Zadok the priest, Nathan the prophet and Benaiah son of Jehoiada.'

    大卫王又吩咐,将祭司先知拿单,耶何耶儿子比拿召来。

    youdao

  • David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in gibeon.

    且派祭司撒弟兄祭司在基遍丘坛,耶和华帐幕燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。

    youdao

  • But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah.

    祭司撒督耶何耶大儿子比拿先知拿单,每,利以,并大卫勇士不顺从亚多尼雅。

    youdao

  • And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.

    大卫王又吩咐,将祭司先知拿单,耶何耶儿子比拿召来。他们就都来到面前

    youdao

  • With the help of Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David organized them according to the appointed duties in their service.

    以利亚撒子孙以他的子孙亚希米勒大卫他们的族弟兄分成班次。

    youdao

  • With the help of Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David organized them according to the appointed duties in their service.

    以利亚撒子孙以他的子孙亚希米勒大卫他们的族弟兄分成班次。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定