This Contract shall come into effect commencing as of the Date of Execution.
本合同自双方授权代表签署之日起生效。
Article 66 the take-over will begin at the date of execution of the take-over decision.
第六十六条接管自接管决定实施之日起开始。
This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyerand the Builder.
本合同自买方和建造方签署之日生效。
This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.
本合同自买方和建造方签署之日生效。
This agreement shall terminate 21 days after the date of execution of the agreement unless it is extended by written agreement of both the Company and the Purchaser.
本协议在双方签署生效后的21天终止协议,除非双方书面同意延期。
This Power of Attorney is coupled with an interest and shall be irrevocable and continuously valid from the date of execution of this Power of Attorney, so long as we hold Our Shareholding.
在本公司持有本公司股权期间,本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书签署之日起算。
This Power of Attorney is coupled with an interest and shall be irrevocable and continuously valid from the date of execution of this Power of Attorney, so long as I am a shareholder of Heat Power.
在本公司为热力的股东期间,本授权委托书不可撤销并持续有效,自授权委托书签署之日起算。
If the script is going to take more than few seconds to execute, you may want to print the date at the beginning and at the end of the execution of the script.
如果脚本要花费一些时间执行,那或许应在执行脚本的开始和结束的地方打印时间。
He flashes back to a conversation he had with Lincoln a few months ago, where they talked about the date of his execution.
镜头闪回到几个月前他和Lincoln的一次谈话,谈及执行死刑的日期。
Actual execution time shall be subject to the export date marked on the "export declaration (special declaration for export refund)" of the customs.
具体执行时间,以海关“出口货物报关单(出口退税专用)”上注明的出口日期为准。
The Contractor shall commence the execution of the Works as soon as is reasonably practicable after the Commencement Date, and shall then proceed with the Works with due expedition and without delay.
承包商应在开工日期后合理可行的情况下尽快开始实施工程,随后应迅速且毫不拖延地进行施工。
Take the uncompleted execution of a task and compare its start date and the current date to either a predefined amount of time one has to complete it or the predicted start date of the next execution.
以任务未完成执行并比较其开始日期和当前日期或预定的时间必须完成它或预测未来执行的开始日期。
On entry in the register, the name and seat of the association, the date of the execution of the articles, the members of the board and their powers of representation are to be stated.
登记时,必须在社团登记簿上记载社团的名称和所在地,章程的制定日期和董事会成员及其代表权。
During the period from the date of effectiveness to the termination of the Contract, the two Parties shall hold a meeting every year to discuss problems arising form the execution of the Contract.
在合同生效之日起到合同终止之日的期间内,双方每年举行一次会议,讨论合同发行中出现的问题。
Take the last (by date) completed execution of a task and calculate the time interval between then and now.
以去年(按日期)完成任务的执行,并计算当时和现在之间的时间间隔。
Article 17 Securities may be loaned only for a period of no more than six months starting from the execution date of a lending transaction.
第17条有价证券借贷期间,自借贷交易成交日起算,最长不得超过六个月。
In these circumstances the delivery date shall be extended for the period of their duration but only so far as the circumstances affected considerably the execution of the Contract.
在这些情况下,交货日期可相应顺延,但只有当这些情况严重影响到合同的履行时方可适用。
This Contract shall take effect from the date of its execution by theduly authorized representatives of the parties.
本合同自各方正式授权的代表签署之日起生效。
This contract consists of total Twenty two (22) Articles, and is considered Valid from the Date of Signing by Buyer and Seller through completion of execution of its Terms and Conditions.
本合同包括总共22项条款,自买卖双方签订日起生效至条款执行完毕之日终止。
The forgoing commitments of each party shall survive any termination of the Relationship between the parties for a period of five years from the date of the execution of the agreement.
放弃承诺的任何生存的每一缔约方应终止为双方关系的日期起计的五年的协定的执行。
The term of a fixed-term imprisonment that is commuted from a death penalty with suspension of execution shall be counted from the date the suspension of execution expires.
死刑缓期执行减为有期徒刑的刑期,从死刑缓期执行期满之日起计算。
During the period from the date of effectiveness to the termination of the Contract, the two Parties shall hold a meeting very year to discuss problems arising form the execution of the Contract.
在合同生效之日起到合同终止之日的期间内,双方每年举行一次会议,讨论合同发行中出现的问题。
This Contract shall take effect from the date of its execution by the duly authorized representatives of the parties .
本合同自各方正式授权的代表签署之日起生效。
Party B shall, after execution of this Agreement, work at the designated position on or before the date of ( ).
乙方应于本合同签订后,在年月日前到岗位工作。
The Contractor shall prepare, and keep up-to-date, a complete set of "as-built" records of the execution of the Works, showing the exact as-built locations, sizes and details of the work as executed.
承包商应编制并随时更新一套完整的、有关工程施工情况的“竣工”记录,如实记载竣工工程的准确位置、尺寸和实施工作的详细说明。
The Contractor shall prepare, and keep up-to-date, a complete set of "as-built" records of the execution of the Works, showing the exact as-built locations, sizes and details of the work as executed.
承包商应编制并随时更新一套完整的、有关工程施工情况的“竣工”记录,如实记载竣工工程的准确位置、尺寸和实施工作的详细说明。
应用推荐