But if a currency war is brewing, more countries will pile up the sandbags.
但是,如果一场货币战正在酝酿,许多国家就会使出杀手锏。
Their two-day meeting, which began Friday, focuses on avoiding a currency war that could lead to another global economic downturn.
从周五开始的为期两天的会议将集中在避免货币战方面,以免引起另一次全球经济低迷。
"We're in the midst of an international currency war, a general weakening of currency. This threatens us because it takes away our competitiveness," he said.
“我们正处在一场国际货币战中,一次普通的货币贬值,这严重威胁我们,因为它剥夺了我们的竞争力”。他说。
The tensions caused by currency misalignments prompted Brazil's finance minister to complain last month that his country was a potential casualty of a "currency war".
由于货币失调导致的紧张气氛,使得巴西财长上个月抱怨说,该国成为了“货币战争”的潜在受害者。
This weekend's G20 finance ministers' meeting could turn out to be interesting if we get a more candid sense of each country's stance in the so-called "currency war".
如果我们能得到更多有关各国对所谓“货币战争”立场的信息,本周末的G20财长会议或饶有趣味。
The euro was given a boost after the IMF meeting, which failed to resolve the so-called "currency war" and the single currency may end up being the loser in this "war".
国际货币基金组织会议之后,欧元上扬。此次会议没能解决所谓的“货币战争”,而欧元可能成为这场“战争”的牺牲品。
All of this maneuvering to keep currencies from strengthening and economies growing is sparking international fears of a currency war: a round of competing measures to weaken exchange rates.
所有这些控制货币升值和保护经济增长的措施引起国际社会的不安,担心各国会竞相采取新措施,避免本国货币升值,从而触发一场货币战争。
I suspect in the wake of QE we'll be seeing more capital controls, it will spook markets a bit and give editors more fodder for “currency wars” headlines, but it will be a war with few casualties.
我怀疑,在“量化宽松”政策逐步推广的过程中会有越来越多的资本控制,它会略微地惊动市场,并且给编辑们的“货币战争”标题多提供些素材,但是这终将会成为一场不流血的战争。
The British Empire declined - and the pound lost its status as the main global reserve currency - when Britain became a net debtor and a net borrower in World War II.
当英国在二战中成为净债务人和净借入者时,英镑也丧失了其作为主要全球储备货币的地位,英国就此沦落。
And Mexican businesses worry about the world currency "war" : the peso is appreciating against the dollar and, recently, against the yuan, thanks to capital inflows.
墨西哥商业人士担心世界开打货币战:目前,由于资本流入,比索较美元及人民币都在升值。
However, after the civil war of 1994 the Yemeni dinar was demonitized and the rial remained the only official currency.
到1994年内战后,也门第纳尔被取消,里尔成为唯一的官方货币。
The World Trade Organization says the volume of trade -- an estimate adjusted to remove effects of price and currency changes -- will fall 9% this year, the most severe contraction since World War II.
世界贸易组织(WHO)称,经价格和汇率变化因素调整后的贸易量今年将下降9%,这是二战以来最严重的缩减幅度。
To mitigate that risk, these countries eschew short-term debt and keep debt ratios low; some build up huge war chests of foreign currency.
为了缓和这一风险,这些国家避开短期债务并保持低负债率,其中有些国家筹备巨额的外币款项。
A new German currency was pegged to gold at its pre-war rate.
新的德国货币以战前的兑换比例与黄金挂上了钩。
The reserve currency countries should take up their due international responsibilities, keep their currency value stable and prevent exchange rate war incurred by competitive devaluation.
各储备货币发行国应当承担起相应的国际责任,维护币值稳定,防范竞相贬值带来的汇率战。
It has also eroded the value of the ruble, which closed at 29.86 against a managed dollar-euro currency basket, down 1.5% since the start of the war early this month.
俄罗斯卢布也遭受了明显影响,当日可控制的美元-欧元一篮子货币兑卢布的汇率报收于29.86卢布;自本月初战争爆发以来,卢布价值下挫了1.5%。
Most of the countries of Europe focused on war debt and currency stability, for Hull's proposal was not interested.
欧洲的大多数国家把会议的重点放在了战债和货币稳定问题上,对于赫尔的提议不感兴趣。
Unlike chief executives, they cannot blame adverse market conditions, currency movements, Sars, the Iraq war, the wet summer or the mild winter.
他们不同于首席执行官们,不能去归咎于不利的市场形势、货币走向、非典、伊战、夏季多雨,或是冬季暖冬。
Before the First World War, the gold standard created a fixed exchange rate system as each country pegged the value of its currency to gold to establish its par value.
第一次民界大战之前,金本位制建立了固定汇率制,每个国家通过将本国货币与黄金挂钩来确定其货币的平价。
January 17th day of the war, almost 100 percent, the small investors are selling admission of foreign currency.
1月17日开战那天,几乎百分之百的小客户投资人都入场卖外币。
January 17th day of the war, almost 100 percent, the small investors are selling admission of foreign currency.
1月17日开战那天,几乎百分之百的小客户投资人都入场卖外币。
应用推荐