Rich in cultural messages, magazine headings merit study for the purpose of language and culture teaching.
杂志标题由于富蕴文化讯息,极有语言文化教学研究的意义和价值。
Each language is a reflection of its culture and any form of language bears its cultural implication, so it is essential to introduce foreign culture into its language teaching.
每种语言都反映着一种文化,任何形式的语言都有其文化内涵,有必要在外语教学中导入相应的文化。
In foreign language teaching (FLT), we should teach students both language knowledge and sociocultural knowledge so as to develop their cross cultural communicative competence.
在外语教学中,我们既要向学生传授语言知识,还要传授社会文化知识,以培养他们的跨文化交际能力。
This article calls for more attention to the problem of cultural interference in foreign language teaching and learning.
这篇文章要求我们对外语教学和学习中的文化干扰问题给予更多的关注。
Language and culture interact on another and the foreign language learning is combined with its cultural learning, so the foreign language teaching should be connected with its cultural teaching.
语言与文化互相影响,互相作用,学习外语就必须学习其文化,因此外语教学应与其文化教学相结合。
The importance of understanding target culture and developing cross-cultural communicative competence has been acknowledged in the foreign language teaching (FLT) circle.
外语教学中强调了解目的语文化和培养跨文化交际能力的重要性已经为外语教育者所认同。
Teaching aims can be divided as: aims of language skill, aims of language knowledge, aims of emotion and attitude, aims of learning strategy, and aims of cultural notion.
教学目标可分为:语言技能目标、语言知识目标、情感态度目标、学习策略目标、文化意识目标。
In order to achieve the best teaching results, the author also discusses what cultural programs should be introduced and how to integrate these programs with fo reign language teaching.
并且探讨了外语教学应该引进哪些文化项目,为了获得最佳教学效果,怎样把这些文化项目与外语教学有机地结合起来等问题。
The relation between language and culture determines the necessity of cultural teaching.
语言与文化的关系决定了文化教学的必要性。
The main training approaches include strengthening the comparison, extending the acquiring channel, accelerating the cultural adjustment and combining the language teaching with culture teaching.
跨文化交际能力培养的方法和途径主要有:加强对比、扩大获取文化信息的渠道,加快文化适应的速度、语言教学与文化教学相结合等。
The essay makes a study of the restriction of cultural factors on, and the essential features of, foreign language teaching and the necessity of changing the concepts of the work.
本文论述文化因素对外语学习的制约,外语教学的本质特征及应转变外语教学观念。
Cultural factor is the very important factor for teaching English well and learning English well. Language is a communicational tool and important means of culture transmission.
文化因素是教好英语,学好英语之非常重要的因素,语言是交际工具、是文化传播及传承的重要手段。
With the development of cross-cultural communication, more and more people are beginning to show interest to culture of foreign language teaching.
随着跨文化交际学科的崛起,越来越多的人开始对外语教学中的文化因素产生兴趣。
Davis, Linell. 2001. Doing Culture: Cross-Cultural Communication in Action. Foreign Language Teaching and Research Press.
程锡麟,王晓路,2001,《当代美国小说理论》。外语教学与研究出版社。
Cultural teaching is cultural background teaching oriented and it emphasizes the "humane aspect" in foreign language teaching.
文化教学是以文化背景知识教学为主导、注重语言的“人文性”的外语教学。
The result of the study can be applied to facilitating the second language teaching and enhancing the cultural awareness of the second language learners.
本研究的成果可以作为方法与手段应用于外语教学的文化教学,以提高第二语言学习者的文化意识。
To promote students' reading ability, we should strengthen the teaching of reading from comprehensive reading, language schema, discourse and cultural background knowledge.
提高学生的阅读能力,应注意加强综合阅读、语言图式,利用语篇和文化背景知识进行阅读教学。
Because of natural ties of language and culture, English teaching and cultivation of cultural consciousness are interwoven.
由于语言和文化的天然联系,英语教学与文化意识的养成密不可分。
This essay tries to reveal the relationship between language and cultural teaching through introducing the theory of precedent text and discussing the centered position of precedent name.
本文试图通过介绍先例文本理论,探讨先例名在这个理论中的核心地位,从而揭示先例名与语言文化教学之间的关系。
As we pay more and more attention to the culture education in the second language teaching, we make the cultural words as our research emphasis gradually.
第二语言教学越来越重视文化教学,带有浓厚文化色彩的词汇逐渐成为教学研究的重点。
The tasks of language teaching may contain two parts: training of language ability and cultural ability.
语言教学的任务可分为语言能力和文化能力的培养两个方面。
The coexistence of language and culture makes cultural difference teaching an important part of English teaching.
文化与语言的相互依存,使文化教学日益成为英语教学的重要环节。
The close relationship between language and culture decides that culture teaching can not be separated from language teaching, so cultural education must be enhanced in college English teaching.
语言与文化的密切关系决定了语言教学与文化教学的不可分性,因此在大学英语教学中必须加强文化教育。
This article attempts to discuss the cultural defect in the teaching in terms of integrity education, behavioral language, differences in thinking pattern, cooperation awareness and team spirit.
文章试图从诚信教育、行为语言、思维方式的差异、合作意识与团队精神等四个方面来论述在国际商务谈判教学中存在的文化欠缺。
Input affects the achievement of foreign language teaching and acquisition. Comprehensible input and cultural teaching are the input methods of foreign language teaching.
输入影响着外语教学与外语习得的成效,理解性输入和文化背景教学是外语教学有效的输入方式。
English teaching, by means of language teaching, aims to explore the social and cultural connotation recorded and expressed by the target language.
英语教学是以语言教学为手段去探索目标语言上所记载和表达的一定的社会文化内涵。
So approaches for clearing the barriers are: to enhance cultural information and language and culture contrast in translation teaching; to understand the word meaning accurately.
因此,排除文化障碍可以通过加强翻译教学的文化导入、增强英汉语言与文化对比的内容、以及准确的理解词义等途径来解决。
The cultural features of language and the cultural differences of different carriers were neglected in the past language teaching.
过去的教学忽视了语言的文化特征,忽视了不同文化载体的文化差异。
It is essential to enhance the learners' foreign cultural knowledge and awareness in the teaching of reading in foreign language.
外语阅读教学中必须加强学生的外语文化知识和外语文化意识培养,必须重视篇章的文化语境对篇章解读的制约作用。
It is essential to enhance the learners' foreign cultural knowledge and awareness in the teaching of reading in foreign language.
外语阅读教学中必须加强学生的外语文化知识和外语文化意识培养,必须重视篇章的文化语境对篇章解读的制约作用。
应用推荐