The post goes on to offer two Suggestions for programmers to heed in order to avoid "Crunch Mode" defeat.
为了避免“赶工模式”的缺陷,这个贴子还为程序员提供了以下两点建议。
You're the one who is going to have to maintain this nightmare when crunch mode is over (and we know that there's never really time for a cleanup).
当“赶工”结束后,你就是那个收拾烂摊子的人,而且大家都知道根本没时间能收拾干净。
That's especially likely because the last two weekly builds have been lightly tested. I told the testers to take their vacations now, before the project hits crunch mode.
很有可能这样,因为在过去的两个周构建只是略微测试了一下。我告诉测试员在项目进入艰难状态之前,现在开始休假。
Golick's primary assertion is that the habits making your best programmers highly productive in the first place are likely to be the first habits to be shed when the crunch mode kicks in.
Golick的基本主张是:当开始加班“赶工”时,使得最佳程序员具备高生产力的习惯会首先被屏蔽掉。
When projects are behind schedule, many game companies get into "crunch mode." During crunch mode, developers typically work as many hours a day as possible and often through the weekend.
当项目进度落后时,许多游戏公司要进入“加班模式”加班期间,开发商一天内尽可能工作而且周末加班。
When projects are behind schedule, many game companies get into "crunch mode." During crunch mode, developers typically work as many hours a day as possible and often through the weekend.
当项目进度落后时,许多游戏公司要进入“加班模式”加班期间,开发商一天内尽可能工作而且周末加班。
应用推荐