An organizational psychologist and consultant, Dattner wrote a book called the Blame Game: How the Hidden Rules of Credit and Blame Determine Our Success or Failure.
达特纳是一位组织心理学家和顾问,曾写过一本书,名为《责备游戏:荣誉潜规则和责备如何决定我们的成败》。
They claim all the credit for themselves and shift all the blame on others.
他们把一切功劳归于自己,把一切错误推给别人。
There are signs that pshchologists and specialists on the family are becoming more aware of the part men play and that they have decided that women should nor receive all the credit,nor all the blame.
有一些迹象表明,有关家庭方面的心理学家和专家意识到男性在家庭中的作用,他们认为在涉及家庭方面的问题上不应该由女性承担所有的赞扬或指责。
Pessimists use the same scripts; but they blame themselves when things go wrong and refuse to give themselves credit when things go well.
悲观的人使用相同的“剧本”;但是,当情况出问题就责备自己,而事情顺利,又拒绝给自己赞颂。
Reporter: Who or what do you think is to blame for this current mortgage and credit crisis? Who do we see about that?
记者:你认为谁或者什么是目前的按揭和信用危机的罪魁祸首?我们看到的是谁?
It is easy and appropriate to blame the rating agencies for lapses in their credit judgments.
指责评级机构信用判断失误是容易和恰当的。
Decision makers who are quick to take credit for their successes and to blame failure on outside factors are exhibiting the self-serving bias.
迅速满足于他们的成功并将失败归于外部因素的决策制定者显示出自我服务的偏见。
Reporter: Who or what do you think is to blame for this current mortgage and credit crisis?
记者:你认为谁或者什么是目前的按揭和信用危机的罪魁祸首?
Reporter: Who or what do you think is to blame for this current mortgage and credit crisis?
记者:你认为谁或者什么是目前的按揭和信用危机的罪魁祸首?
应用推荐