M:No, nuts here means someone who is crazy.
L:原来nuts在这里是说一个人做的事很怪。大概就象中文里说的:你疯啦!对吗?
I've also heard the words odd, strange, crazy, nuts, bizarre, and occasionally dumb and stupid.
我也听到过“奇怪”、“陌生”、“疯狂”、“让人抓狂”、“怪诞”,甚至偶尔听到“愚蠢”“笨蛋”这些词。
As the locals there say, "Sure, you have to be a little crazy to live in New York, but you'd be nuts to live anywhere else!"
正如那儿的当地人所说:“当然,居住在纽约你必须有点疯狂,但除非发疯了,否则你不会搬到其它任何地方去住!”
They do not like honey. They are not even that crazy about berries or nuts – provided, of course, there is a nice rich stash of ant larvae in the vicinity
黑熊不喜欢蜂蜜,它们甚至也不钟情于浆果或坚果——当然,如果附近藏匿着一窝可口美味数量庞大的蚂蚁幼虫的话,那就不同了。
Recognizing this impish quirk of human thinking helps us peacefully detach from crazy-makers who might otherwise drive us nuts, and jolts us free from the places we get most stuck.
认识到人类思维的”调皮“会帮助我们平和地从那位本来也许让我们”疯狂“的”疯狂制造者“分身,从而让我们在那些动弹不了的地方摆脱出来。
"We saw these enormous rockets, and I remember thinking 'that's just crazy stuff, I would never do something like that, that's nuts." Jurvetson says.
“我们看着这些硕大的火箭,当时就想:这些玩意太疯狂了,我绝不会做这种事,疯子才会这么干,”尤尔韦特松说。
Willy Wonka: Dont touch that squirrels nuts! Itll make him crazy!
威利?旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们赌气的!
Our love, is crazy, we're nuts, but I refuse counselin'
咱们的爱,是疯狂的咱们是忘八,可是我断交奉劝。
In my experience, the prettier a girl is the more nuts she is, which makes you insane. You're probably nutty-coo-coo crazy. It's not your fault.
在我经验里,越漂亮的女孩脑子越不灵光。所以你八成是笨笨的,或许是很疯狂的那种。这不是你的错。
Our love is crazy, we're nuts, but I refuse counsel in '.
我们的爱的确疯狂,我们就是疯子,但我拒绝谏言。
Our love, is crazy, we're nuts, but I refuse counsel in'
我们的爱情已经畸形,我俩都是爱情的傻瓜,但是我拒绝妥协。
Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy!
威利?旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们发疯的!
Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy!
威利?旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们发疯的!
应用推荐