• He was thinking of Fantine and Cosette.

    当时想到却是芳汀珂赛特

    youdao

  • At first, he only remained a few minutes with Cosette, and then went away.

    开始赛特在一起待上分钟了。

    youdao

  • Let us note one detail, however; when jean Valjean went out with Cosette, he dressed as the reader has already seen, and had the air of a retired officer.

    然而细节我们留意一下阿让带着珂赛特一道出门时衣着正如我们所看到的,相当象一个退役军官

    youdao

  • One hope remained to him; it was, that the men had not, perhaps, stepped on the bridge, and had not caught sight of him while he was crossing the large illuminated space, holding Cosette by the hand.

    还存有线希望刚才牵着珂赛特月光下穿过大片空地时候几个也许还没有,也就不至于看见他。

    youdao

  • There he alighted, and the coach took Cosette back to the Rue DE Babylone.

    地方以后便下了车,原车又赛特送回到巴比伦

    youdao

  • And, turning to Marius and Cosette, with both arms extended in blessing, he cried.

    于是转身向着马吕斯赛特,举起祝福他俩并且叫着。

    youdao

  • And then, to face the worst, there was danger only for himself,and he had no right to condemn Cosette to the cloister for the reason that he had been condemned to the galleys.

    何况,即使从坏的情况设想,危险的也可能他本人,总不能自己判处坐苦役牢,便可用理由认为权利判处珂赛特进修院。

    youdao

  • It sometimes happened that Cosette spoke of jean Valjean and expressed her surprise. Then Marius calmed her: "he is absent, I think."

    有时赛特谈起阿让感到诧异于是马吕斯安慰说:“我想他不在家,他不是说要去旅行吗?”

    youdao

  • "Come, child," he said to Cosette; and he made haste to quit the Rue Pontoise.

    孩子。”赛特,同时他赶忙离开了蓬图瓦兹街。

    youdao

  • It was forty-eight hours since he had seen Cosette; he was about to behold her once more; every other thought was effaced, and he felt only a profound and unheard-of joy.

    已有四十八小时不曾和珂赛特见面即将看见任何其他想法全消失,他目前只有这一件空前深刻的称心事。

    youdao

  • He saw enough of the sky there to enable him to preserve his serenity, and Cosette enough to remain happy.

    那里望得见天,使他感到舒适,看得见赛特,已够使感到快乐了。

    youdao

  • As for Marius, as he allowed them to dress his wounds and care for him, he had but one fixed idea: Cosette.

    至于马吕斯任凭别人替他包伤护理,心里牢牢地只有一个念头赛特。

    youdao

  • He took her on his back. Cosette, without letting go of Catherine, laid her head on jean Valjean's shoulder, and there fell asleep.

    背上赛特,怀里一直抱着卡特琳靠在阿让的肩上,睡着了。

    youdao

  • Moreover, Cosette could not remember what Marius had said to her on the subject of this absence which was to last only one day, and what explanation of it he had given her.

    再说珂赛特回忆不起马吕斯这次不应超过分别什么,向她讲理由是什么。

    youdao

  • He took the sleeping Cosette gently in his arms and carried her behind a heap of old furniture, which was out of use, in the most remote corner of the shed.

    睡着珂赛特轻轻怀里,抱到破靠里角落里,放在一无用的废家具后面

    youdao

  • He took Cosette by his left hand, and with his right he picked up his cudgel, which was lying on the ground.

    他用左手牵着珂赛特右手从地上那根棍棒

    youdao

  • He seated himself near them, made Cosette sit down, and took their four hands in his aged and wrinkled hands.

    他们珂赛特坐下他们的起皱的手中。

    youdao

  • To teach Cosette to read, and to let her play, this constituted nearly the whole of jean Valjean's existence. And then he talked of her mother, and he made her pray.

    珂赛特读书玩耍几乎阿让全部生活

    youdao

  • He would have been obliged to speak to Cosette of her garter, and that was impossible.

    要不,便谈到珂赛特吊袜带在他是不可能的。

    youdao

  • He learns to love Cosette like a daughter and is willing to risk his safety for her happiness.

    学会自己女儿一样去爱柯赛特愿意为了幸福冒一切风险

    youdao

  • He learns to love Cosette like a daughter and is willing to risk his safety for her happiness.

    学会自己女儿一样去爱柯赛特愿意为了幸福冒一切风险

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定