We need information as to your name, the nationality of the passport you are holding and your passport number for both accounting and foreign exchange control purposes.
我们需要关于您持有的护照上的名字、国籍和护照号的信息,这是为了进行会计记账和外汇管理。
Furthermore, the course analyses key management accounting topics such as multinational systems and control in the context of foreign exchange, company transfer pricing and accounting for quality.
此外,本课程分析了关键管理会计论题,如:跨国公司系统与外汇方面的控制、公司转让定价和质量会计。
Under current exchange control practice an exporter selling goods to a country outside the sterling area is permitted to borrow foreign currencies in anticipation of the proceeds of his exports.
根据现行的外汇管理条例,对把货物出售给英磅区以外国家的出口商,允许他们收到出口贷款之前借入外币。
If regulations are violated, the State Administration of Foreign Exchange shall give punishment according to the regulations on Foreign Exchange Control and other regulations.
根据现行的外汇管理条例,对把货物出售给英磅区以外国家的出口商,允许他们收到出口贷款之前借入外币。
Exchange control means official control in the foreign exchange dealings of a country.
外汇管制指的是一国的外汇交易受到官方的管理。
The authors deem that whether the foreign exchange reserve of a country is reasonable or not should be judged through the quantity of foreign exchange resources which is in virtual control.
笔者认为,判断一国的外汇储备是否合理,应该以该国能够实际掌握的外汇资源数量来衡量。
All transactions of the Company's foreign exchange shall be handled through the bank of China or other Banks authorized by the State Administration of exchange Control.
公司的所有外汇交易,应通过中国银行或国家外汇管理局授权的其他银行办理。
A reasonable scale of foreign exchange reserves and the control of currency structure is the core issue of foreign exchange reserves management theory.
外汇储备管理理论要解决的核心问题是外汇储备的合理规模和最优币种结构的控制问题。
Multiple exchange rate is a product of the foreign exchange control.
复汇率为外汇管制的一种产物。
The Company's foreign exchange transactions shall be handled in accordance with the Applicable Laws of China relating to foreign exchange control.
合营公司的外汇业务应按照中国有关外汇管理的相关法律执行。
SAFE shall exercise strict control over the advance redemption of foreign debts, that of entrusting loan(s) in foreign exchange and that of proprietary loan in foreign exchange.
外汇局应当严格控制提前偿还外债、外债转贷款和自营外汇贷款。
Article 8 Any unit or individual shall have the right to report or expose the ACTS and activities in violation of foreign exchange control.
第八条任何单位和个人都有权检举、揭发违反外汇管理的行为和活动。
Owing to China being a foreign exchange control state, foreign exchange administration departments stand in the breach of control and strike cross-border money laundering.
我国作为外汇管制国家,外汇管理部门在控制和打击跨境洗钱犯罪活动中首当其冲。
Under current Exchange Control practice, an exporter selling goods to a country outside the Sterling area is permitted to borrow foreign currencies in anticipation of the proceeds of his exports.
根据现行的外汇管理条例,对把货物出售给英磅区以外国家的出口商,允许他们收到出口贷款之前借入外币。
It is an important economic and strategic significance to make good use and better control of the risk of China's large foreign exchange reserves.
利用好我国大额外汇储备、控制好大额外汇储备的风险具有重要的经济和战略意义。
Exchange control means official control in the foreign exchange dealings of a country.
外汇管制是指一个国家对外汇交易进行的官方管制。
In China, the People's Bank of China exercises the foreign exchange control laws and regulations.
在中国,中国人民银行负责实施外汇管制的法律法规。
Article 9 foreign exchange bureaus shall exercise balance control over Renminbi special accounts for settlement and sale of foreign exchange of foreign-capital Banks.
第九条外汇局对外资银行结售汇人民币专用帐户实行余额管理。
RMB exchange rates are decided by the People's Bank of China and issued by the State Administration of Foreign exchange, the latter exercising the functions and powers of exchange control.
人民币汇价由中国人民银行制定,国家外汇管理局对外发布,并由国家外汇管理局行使外汇管理职权。
The second level of the foreign exchange market is established and completed step by step, but throughout it is under the powerful control of the central bank.
外汇市场的第二个层次逐步建立和完善,但是始终处于中央银行的强大控制下。
Among numerous issues affecting multinational enterprises' operation in China, foreign exchange control remains to be one of the most turbulent issues.
在众多影响跨国企业在华经营的问题当中,外汇管理一直是最令人困扰的问题之一。
Article 6 the merger or division of a company shall be in compliance with the provisions promulgated by such administrative departments as the Customs, tax and foreign exchange control.
第六条公司合并或分立,应当符合海关、税务和外汇管理有关部门颁布的规定。
2 copies of the contract, one for each party, become effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch, become invalid after paying off all loans.
合同一式两份,双方各执一份,经国家外汇管理局潍坊中心支局批准后生效,至还清借款时失效。
2 copies of the contract, one for each party, become effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch, become invalid after paying off all loans.
合同一式两份,双方各执一份,经国家外汇管理局潍坊中心支局批准后生效,至还清借款时失效。
应用推荐