Citigroup cites that call as evidence of 'a direct violation of Citigroup's contractual rights.
花旗称这通电话是“直接侵犯花旗合约权利”的证据。
A violation of a constitutional infringes contractual rights and may give rise to an action for breach of contract.
对公司章程的违反是对合同权利的破坏,并可能引发违约诉讼。
Their new assertiveness may reflect a Labour law introduced in January 2008, which gave workers more contractual rights.
他们新近的诉求,可以反映出2008年一月颁布的劳工法,其给予了工人签订合同的权利。
Abstract: Project claims are an important means for contractors to maintain its contractual rights, is an act of economic compensation.
摘要:工程索赔是承包商维护其合同权益的重要手段,是一种经济补偿行为。
When a party assigns, wholly or in part, its contractual rights and obligations to a third party, it must obtain the consent of the other party.
当事人一方将合同权利和义务的全部或者部分转让给第三人的,应当取得另一方的同意。 学会案由。
Discharge of contractual rights and obligations does not affect the validity of contract provisions concerning settlement of account and winding-up.
合同的权利义务终止,不影响合同中结算和清理条款的效力。
Article 26. When a party assigns, wholly or in part, its contractual rights and obligations to a third party, it must obtain the consent of the other party.
第二十六条当事人一方将合同权利和义务的全部或者部分转让给第三者的,应当取得另一方的同意。
In an assignment sale you are only purchasing or selling the contractual rights to a property not the physical property itself and all its rights and obligations until the unit is complete.
在一单转名买卖中,你只是卖,或者买了一个资格,一个有房屋入住权利的一纸合同。并不是一个实际的不动产。
Article 91 If a party to a contract transfers all or part of his contractual rights or obligations to a third party, he shall obtain the other party's consent and may not seek profits therefrom.
第九十一条合同一方将合同的权利、义务全部或者部分转让给第三人的,应当取得合同另一方的同意,并不得牟利。
Article 2 Contractual disputes and other disputes over rights and interests in property between citizens, legal persons and other organizations that are equal subjects may be arbitrated.
第2条平等主体的公民、法人和其他组织之间发生的合同纠纷和其他财产权益纠纷,可以仲裁。
Being derived from any contractual right or other statutory rights, no matter whether or not these rights can be transferred or separated from the enterprise or other rights and obligations.
源自合同性权利或其他法定权利,无论这些权利是否可以从企业或其他权利和义务中转移或者分离。
Except and only to the extent that it is expressly permitted by applicable law, and, to the extent applicable law permits contractual waiver of such right, you hereby waive your rights to do so.
除非且仅在适用法律明确准许的范围内,并且如果适用法律允许合约放弃该权利,您谨此放弃为该等行为的权利。
In this paper, various standards may be adopted to classify Preemption, including Statutory Preemption and Contractual Preemption, the power of real rights and the power of creditor's rights.
本文认为,优先购买权可依不同的标准分为法定优先购买权和约定优先购买权、物权性优先购买权和债权性优先购买权两种类型。
But there remains an issue with his contractual situation with West Ham holding his registration, and Kia Joorabchian his economic rights.
但对于他的合同情况仍有问题,西汉姆联手握他的注册权,霍拉布钦拥有他的经济权。
Being the relation between free wills, the contractual relation is to turn the single will into common will, and to carry out the property rights exchange under the common will.
契约关系是自由意志间的关系,其核心是将单一意志变为共同意志,并在共同意志下实现财产所有权交换。
The main modifications are as follows. Contractors have the exclusive rights to explore and develop the specific resources in the contractual area.
本次修改主要有:承包者对勘探、开发合同区域内特定资源享有专属勘探、开发权。
The matching of residual claim and control rights is generally regarded as the iron rule in the corporate contractual structure.
剩余索取权与控制权的匹配被认为是企业契约结构的“铁的定律”。
The Roman Laws established the contractual relativity leading to the split of creditor's rights and owner's rights which followed by the common law and the Civil Law systems .
罗马法确立的合同相对性,导致了债权和物权的二分野,并为大陆法系和英美法系所遵循。
Guarantee period is a contractual period designated by parties to circumscribe the creditor, s rights to claim the creditor, s rights after the primary liability is expired.
所谓保证期间就是指保证合同当事人的约定或依法律推定在主债务履行期届满后,保证人能够容许债权人主张权利的最长期限。
Guarantee period is a contractual period designated by parties to circumscribe the creditor, s rights to claim the creditor, s rights after the primary liability is expired.
所谓保证期间就是指保证合同当事人的约定或依法律推定在主债务履行期届满后,保证人能够容许债权人主张权利的最长期限。
应用推荐