Where the parties fail to choose between arbitration and litigation, the model Contract assumes that ICC arbitration is the preferred method intended by the parties for the resolution of disputes.
在双方未对仲裁和诉讼作出选排的情况下,本范本合同将假定Icc(国际商会)仲裁是双方所希望的解决争议的优选方式。
An arbitration agreement means an arbitration clause in a contract concluded between the parties or any other form of written agreement providing for the settlement of disputes by arbitration.
仲裁协议系指当事人在合同中订明的仲裁条款,或者以其他方式达成的提交仲裁的书面协议。
If any party does not know the language commonly used in that place, the rural land contract arbitration commission shall provide a translator for him.
对不通晓当地通用语言文字的当事人,农村土地承包仲裁委员会应当为其提供翻译。
An arbitration agreement means an arbitration clause stipulated by the parties in their contract or a written agreement concluded by the parties in other forms to submit their dispute for arbitration.
仲裁协议系指当事人在合同中订明的仲裁条款,或者以其他方式达成的提交仲裁的书面协议。
The losing party shall bear the cost for arbitration according to the contract.
根据合同,败诉方将承担仲裁费用。
An arbitration agreement means an arbitration clause in a contract concluded between the parties or any other form of written agreement providing for settlement of dispute by arbitration.
仲裁协议系指当事人在合同中订明的仲裁条款,或者以其他方式达成的提交仲裁的书面协议。
The disputes on contract for commodity housing sale is one of important types of real estate disputes, and it has remarkable advantages to resolve such disputes by means of arbitration.
商品房买卖合同纠纷是房地产纠纷的一种重要类型,通过仲裁方式解决商品房买卖合同纠纷有其独特的优势。
Besides, the parties may choose a court or an arbitration committee in the contract for solving disputes.
此外,当事人可以在合同中选择诉讼或仲裁作为争议解决的方式,并依法约定管辖法院或仲裁委员会。
Article 17 Any issue caused by the performance of this contract, both parties can apply to the labor dispute arbitration committee for arbitration.
第十七条双方因履行本合同发生争议,当事人可以向劳动争议仲裁委员会申请仲裁。
The independence for the validity of arbitration agreement still makes the agreement valid in case that the contract is valid or even doesn't exist.
仲裁协议独立性原则也使得在合同无效或不存在情况下仲裁协议出现依然有效的可能。
During the arbitration, the contract shall be executed continually by both parties EXCEPT for matters in disputes.
在仲裁过程中,除双方有争议正进行仲裁的部分外,本合同应继续履行。
During the arbitration, the contract shall be observed and enforced by Both parties except for the matters in dispute.
在仲裁过程中,除双方有争议正在进行仲裁的部分外,本合同应继续履行。
The time limit for filing suit or applying for arbitration in a dispute over any other contract shall be stipulated separately by law.
其他合同争议提起诉讼或者仲裁的期限由法律另行规定。
Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to Nantong arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's rules.
因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均提请南通仲裁委员会按照其仲裁规则进行仲裁。
Any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to Ningbo Arbitration Commission for arbitration in accordance with its existing rules of arbiation.
因本合同发生的一切争议,由当事人协商解决,协商不成的,提交宁波仲裁委员会仲裁。
But if there is no agreement to be reached, the disputes arising out of the execution or performance of this contract shall be submitted by the parties for arbitration.
达不成协议的,应由合同方将执行合同当中发生的争议提交仲裁解决。
During arbitration, except for the parts of the Contract that is under arbitration, other parts of the Contract shall continue to rule.
在仲裁期间,除正在进行仲裁的部分外,本合同其它部分应继续执行。
The time limit for filing a suit or applying for arbitration in respect of a dispute over any other contract shall be stipulated separately by law.
其他合同争议提起诉讼或者仲裁的期限由法律另行规定。
Acting for mediation, litigation and arbitration in relation to injury compensation, marriage disputes, inheritance of property and contract disputes.
损害赔偿、婚姻纠纷、遗产继承、合同纠纷的调解、诉讼、仲裁代理。
Acting for mediation, litigation and arbitration in relation to injury compensation, marriage disputes, inheritance of property and contract disputes.
损害赔偿、婚姻纠纷、遗产继承、合同纠纷的调解、诉讼、仲裁代理。
应用推荐