Where the parties agree to renew the contract after consultation, the employer shall conclude the renewed labor contract with the laborer before the expiration date of the labor contract.
经协商达成续订劳动合同协议的,用人单位应在劳动合同期满前与劳动者办理续订劳动合同手续。
"Term" means the term of the Contract from the Effective Date through the Expiration Date.
“合同期限”指本合同从合同生效日至合同期满日之间的期间。
A call is option that gives the buyer the right, but not the obligation, to purchase the underlying futures contract at the strike price on or before the expiration date.
看涨期权赋予买方以权利,但不必负有义务,在期权到期日当天或到期之前,按敲定价格买进相关期货合约。
The premium may be paid semiannually, quarterly or monthly, and the premium expiration date is the corresponding day of semiannual, quarterly or monthly effective date of the Contract, respectively.
分期交付分为半年交、季交和月交三种方式,保险费到期日分别为本合同半年、季和月的生效对应日。
The contract shall be considered fulfilled and shall cease to be valid up to six (6) months after the date of issuance of ECW (Expiration Certificate of Warranty) except of Arbitration clause.
除仲裁条款外,合同应在保证期结束证明签发陆(6)个月后失效。
Article 21: Upon expiration date of this contract, party a has the right to take back all leasing items.
第二十一条租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋。
A put is an option that gives the buyer the right, but not the obligation, to sell the underlying futures contract at the strike price on or before the expiration date.
看跌期权赋予买方以权利,但不必负有义务,在期权到期日当天或者到期之前,按照敲定的价格卖出相关期货合约。
A put is an option that gives the buyer the right, but not the obligation, to sell the underlying futures contract at the strike price on or before the expiration date.
看跌期权赋予买方以权利,但不必负有义务,在期权到期日当天或者到期之前,按照敲定的价格卖出相关期货合约。
应用推荐