The team found that these fish horizontal cells are thousands of times less light sensitive than their partner cone cells.
研究小组发现这些鱼的水平细胞对光线的敏感度比它们的同伴锥细胞弱数千倍。
Color is distinguishable due to the different iodopsins of cone cells.
由于锥细胞内的视青素不同,颜色也不同。
In human eyes, a variety of cone cells helps us to distinguish between colors.
在人类的眼睛里,各种各样的圆状细胞帮助我们分辨颜色。
Vision in bright light, mediated by cone cells of the retina; daylight vision.
光适就,眼对光调节通过视网膜的锥形细胞调整亮光中的视觉;光线视觉。
Yet the sharks lacked cone cells, which respond individually to light at specific wavelengths.
但鲨鱼缺少圆状细胞,这种细胞可以对不同波长的光线分别作出反应。
Genetic damage to cone cells, which causes colour blindness, is the most common type of gene disorder seen in humans.
锥体细胞的遗传缺陷导致了色盲,这是人类最常见的一种基因疾病。
But no cone cells were observed in 10 of the 17 species, while only one type of cone cell appeared to be present in the other 7.
但是17种鲨鱼中有10种都没有视锥细胞,其他7种鲨鱼也都只具有一种单一的视锥细胞。
Color vision in vertebrates begins with the cone cells in the retina, the layer of nerve cells that transmits visual signals to the brain.
脊椎动物的色觉始于视网膜里的锥细胞,再透过神经细胞将视觉讯号传输到大脑。
Color vision in vertebrates begins with the cone cells in the retina, the layer of nerve cells that transmits visual signals to the brain.
在大脑的控制下,视觉信息从神经节细胞传输给视神经,再传输给大脑后部的视觉大脑皮层。
Using the same method, Nathan Scott Hart at the University of Western Australia and colleagues scanned shark retinas for pigments linked with rod and cone cells.
运用相同的方法,西澳大学的纳森·斯科特·哈特和他的同事扫描了鲨鱼的视网膜,以寻找与视杆细胞和视锥细胞相关的色素。
Testing light at different wavelengths, the team found that these fish horizontal cells are thousands of times less light sensitive than their partner cone cells.
通过以不同波长的光进行测试,研究小组发现,这些鱼的水平细胞在感光性方面比它们的“搭档”锥状细胞要弱上数千倍。
Retinas use two main types of light-sensitive cells to allow animals to see: Rod cells help measure brightness, while various types of cone cells help distinguish colors.
动物主要借助网膜中的两类光感细胞获得视觉:视杆细胞帮助感知亮度,而种类众多的视锥细胞则帮助辨别颜色。
Yet the sharks lacked cone cells, which respond individually to light at specific wavelengths. In human eyes, a variety of cone cells helps us to distinguish between colors.
但鲨鱼缺少圆状细胞,这种细胞可以对不同波长的光线分别作出反应。在人类的眼睛里,各种各样的圆状细胞帮助我们分辨颜色。
The human retina contains three types of cone cells that absorb light in different parts of the spectrum. ABsence of these types causes colour Blindness to red, green, and Blue.
人类视网膜中有三种锥体细胞能吸收光谱不同部分的光,缺少其中一或多种细胞便会造成色盲。
Our retinas have three types of color photoreceptor cone cells that respond to different sets of frequencies. These photoreceptor categories correspond to the colors of red, green, and blue.
我们的视网膜有三种颜色感光视锥细胞,负责接收不同频率的光。这些感光器分别对应于红、绿和蓝三种颜色。
The therapy targets specialised "cone" cells in the eye which allow animals - including humans - to see in colour.
这种治疗针对的是眼睛“锥体”细胞,这类细胞是专门用来让包括人在内的动物看到颜色的。
The team took electrical readings from single isolated retinal horizontal cells. They found that light caused a change in electrical current in cone horizontal cells but not in rod horizontal cells.
研究小组对单个视网膜水平细胞进行了电子扫描,发现光引起了锥状细胞中电流的变化,而在柱状细胞中则无此反应。
The therapy targets specialised " cone " cells in the eye which allow animals – including humans – to see in colour.
这种治疗针对的是眼睛“锥体”细胞,这类细胞是专门用来让包括人在内的动物看到颜色的。
The apical initial cells of the root top were arranged in cone shape and no typical histogen zones were found.
根的顶端原始细胞为圆锥状排列的原始细胞群,未见典型的组织原分区。
The cost of maintenance is cut down by using alternative energy sources, such as solar cells integrated in the cone-structures supporting the deck.
通过使用替代能源,如太阳能电池集成在锥形结构内支撑露天平台,维护成本也得以削减。
The cost of maintenance is cut down by using alternative energy sources, such as solar cells integrated in the cone-structures supporting the deck.
通过使用替代能源,如太阳能电池集成在锥形结构内支撑露天平台,维护成本也得以削减。
应用推荐