The loan translation of computer is a characteristic part in the computer words.
计算机仿译词是计算机词语中很有特色的一部分。
The instant access memory of a large computer may hold up to 100,000 "words"—string of alphabetic or numerical characters—ready for instant use.
一台大型计算机的即时存取存储器可容纳多达100000个“单词”——字母或数字字符的字符串——随时可用。
Millions of people cannot read these words because they don't have access to a computer.
数百万人无法阅读这些文字,因为他们没有使用电脑的机会。
The computer sorts the words into alphabetical order.
计算机按字母顺序排列这些单词。
Computer people talk a lot about the need for other people to become "computer-literate", in other words, to learn to understand computers and what makes them tick.
从事计算机工作的人经常谈论其他人需要成为“计算机知识份子”,换句话说,要学习理解计算机以及它们的工作原理。
Today I am sitting at my computer, speaking these words through a microphone.
今天我坐在我的电脑桌边,通过麦克风说了这些话。
A common way of debiasing attention is to show someone two words or pictures—one neutral and the other threatening—on a computer screen.
去偏的一个通常做法是在电脑屏幕上给某个人两个词或者两幅图画——一个中性,另一个带有威胁性。
In an interview with IBM's own magazine ForwardView, he said, "For a computer, there is no connection from words to human experience and human cognition.
在接受IBM公司自己的杂志《前瞻》采访时,他表示:“对于电脑来说,词汇和人类认知及经验两者之间不存在任何联系。
Unlike the real world, however, your knowledge about a person is limited to words on a computer screen.
但是不同于真实世界的是,你对一个人的认知只限于电脑荧幕上的文字。
Many of the items that we use each day are technically recyclable, from the aluminum cans we drink soda from to the very computer screen on which you read these words.
从喝苏打水的铝罐子到你看到这些文字的电脑显示屏,我们每天使用的东西大多从工艺上是可以回收的。
What you don't know is on that computer screen words are being flashed, like that.
你并不知道在电脑屏幕上,会有些词语快速闪现,就像这样。
The computer then selects pairs of words in a bin to see if they co-occur more often than they would by chance in the original documents.
计算机随后从存储文件中挑选若干对词汇,分析它们同时出现的次数是否高于它们偶然出现在原始文档中的次数。
As is normal, computer scientists are taking words that already exist, and trying to make them apply in a particular context.
通常的情况是,计算机科学家选用了业已存在的词汇,并试图将其运用到某种特定的上下文中。
Misspelled words are a huge red flag, and yet with computer spell-checks, they are the easiest mistakes to correct.
拼错单词,是文章的要害,但使用电脑拼写检查,这是需要修改的最简单的问题。
Then a computer went through the same list of words and chose 24 — totally randomly; no human was involved.
然后电脑从同一组单词中选出24个——完全是随机的;没有人工参与。
The words are just symbols to the computer.
词语之于电脑仅符号而已。
He can communicate only through a voice synthesizer, which he operates by laboriously tapping out words on the computer attached to his motorized chair.
他只能通过一个发声合成器同别人交流。这个计算机式的发声合成器固定在他那装有马达的轮椅上;他吃力地操作键盘,把要说的话一个词一个词地打出来。
For instance, if I say MAKE COFFEE, it returns COMPUTER plus one of the three alternative words.
例如,如果我说MAKECOFFEE,那么它返回COMPUTER加上三个备选单词中的一个。
Then they got him to repeat the words to the computer and it was able to match the brain signals for each word 76 per cent to 90 per cent of the time.
然后让病人对电脑复述这些词,每个词的脑信号符合76%到90%。
Every field has its own terminology, and the computer security field is littered with acronyms and confusing words. These few definitions should help.
每一领域都有其自己的术语,而计算机安全性领域中的术语则有些杂乱无章,其中充斥着首字母缩写词和易混淆的词。
He used an application called Wireshark, which analyzes traffic sent over a computer network, to see what happens when different words are sent via chat using the software.
他使用了一个可以分析计算机网络发出的通信量的名为Wireshark的应用软件,以了解当聊天时不同的字眼通过该软件发出时会发生些什么。
Every day I sit at my computer speaking words instead of typing.
现在每天我坐在电脑旁边讲话而不是打字。
Turn on the computer and words like "recession," "foreclosure," and "unemployment" fill the screen.
打开电脑,类似:“萧条”,“终止抵押”,“失业”这样的词就充满了屏幕。
In other words, if you own these parts, you would exactly have a computer.
换句话说,只要你拥有了这三部分,你就确实拥有一台微型计算机。
In other words, is he drifting off to the computer in the evenings because of despair or lack of interest?
换句话说,他晚上离开你去玩电脑是因为怕失望还是没有兴趣?
In other words, whereas the new satellite measurements call into question computer models of solar output, it does not change the fundamental physics of human-induced global warming.
换句话说,虽然最新的卫星数据质疑了之前太阳能量释放的电脑模式,但它并未改变人类造成温室效应的现状。
In other words, whereas the new satellite measurements call into question computer models of solar output, it does not change the fundamental physics of human-induced global warming.
换句话说,虽然最新的卫星数据质疑了之前太阳能量释放的电脑模式,但它并未改变人类造成温室效应的现状。
应用推荐