弗斯脱上校怎么说的?
And did Colonel Forster appear to think ill of Wickham himself?
弗斯脱上校是不是显出看不起韦翰的样子?
I shall tell Colonel Forster it will be quite a shame if he does not.
我一定会跟弗斯脱上校说,要是他不开,可真丢人哪。
My father is going to London with Colonel Forster instantly, to try to discover her.
父亲马上就要跟弗斯脱上校到伦敦去想办法找她。
Colonel Forster will, I dare say, do every thing in his power to satisfy us on this head.
也许弗斯上校会尽量把这件事做得使我们满意。
Colonel forster looked very becoming the other night at Sir William's in his regimentals.
有天晚上在威廉爵士家里弗斯脱上校全副军装,看上去,真是一表人材。
Colonel Forster came yesterday, having left Brighton the day before, not many hours after the express.
弗斯脱上校前天寄出那封快信以后,稍隔数小时即由白利屯出发到我们这儿来,已于昨日抵达此间。
"What does Mr. Darcy mean, " said she to Charlotte, "by listening to my conversation with Colonel Forster?"
“达西先生是什么意思,”她对夏洛特说,“听我和科罗纳•福斯特的对话?”
And I thought Colonel Forster looked very handsome last night at Sir William's, in his regimental uniform. '.
我觉得福斯特上校昨天晚上在威廉爵士家身穿兵团制服看起来很英俊。
And till Colonel Forster came himself, not one of you entertained a doubt, I suppose, of their being really married?
我想弗斯脱上校没有到这儿以前,你们谁都没有怀疑到他们不会正式结婚吧?
And was Denny convinced that Wickham would not marry? Did he know of their intending to go off? Had Colonel Forster seen Denny himself?
丹尼认为韦翰不会跟她结婚吗?他是否知道他们存心私奔?弗斯脱上校有没有见到丹尼本人?
Colonel Forster came yesterday, having left Brighton the day before, not many hours after the express. Though Lydia's short letter to Mrs.
弗斯脱上校前天寄出那封快信以后,稍隔数小时即由白利屯出发到我们这儿来,已于昨日抵达此间。
Colonel Forster is a sensible man, and will keep her out of any real mischief; and she is luckily too poor to be an object of prey to any body.
弗斯脱上校是个有见识的人,不会让她闯出什么祸事来的;幸亏她又太穷,谁也不会看中她。
I have written to Colonel Forster, to inform him of our present arrangements, and to request that he will satisfy the various creditors of Mr.
我已经写了信给弗斯脱上校,把我们目前的安排告诉了他,又请他在白利屯一带通知一下韦翰先生所有债主,就说我一定信守诺言,马上就偿还他们的债务。
Did you not think, Mr. Darcy, that I expressed myself uncommonly well just now, when I was teasing Colonel Forster to give us a ball at Meryton?
达西先生,难道你不认为当我跟科罗纳•福斯特开玩笑在梅里屯给我们开个舞会时的表现非常好吗?
"Mama, " cried Lydia, "my aunt says that Colonel Forster and Captain Carter do not go so often to Miss Watson's as they did when they first came;
“妈妈,”丽迪雅嚷道,“姨妈说,弗斯脱上校跟卡特尔上尉上琴小姐家里去的次数,不象初来的时候那么勤了;
"Mama, " cried Lydia, "my aunt says that Colonel Forster and Captain Carter do not go so often to Miss Watson'; s as they did when they first came;
“妈妈,”丽迪雅嚷道,“姨妈说,弗斯脱上校跟卡特尔上尉一向上蔚琴小姐家里去的次数,不象初来的时候那么勤了;
An express came at twelve last night, just as we were all gone to bed, from Colonel Forster, to inform us that she was gone off to Scotland with one of his officers; to own the truth, with Wickham!
昨天晚上十二点钟,我们正要睡觉和时候,突然接到弗斯脱上校一封快信,告诉我们说,丽迪雅跟他部下的一个军官到苏格兰去了;老实说,就是跟韦翰私奔了!
But the gloom of Lydia's prospect was shortly cleared away; for she received an invitation from Mrs. Forster, the wife of the Colonel of the regiment, to accompany her to Brighton.
但是丽迪雅的忧郁不多一会就烟消云散,因为弗斯脱团长的太太请她陪她一块儿到白利屯去。
But the gloom of Lydia's prospect was shortly cleared away; for she received an invitation from Mrs. Forster, the wife of the Colonel of the regiment, to accompany her to Brighton.
但是丽迪雅的忧郁不多一会就烟消云散,因为弗斯脱团长的太太请她陪她一块儿到白利屯去。
应用推荐