When reading, I'm always confused with idioms, slang and colloquial words.
在阅读中,我总是弄不清惯用语、俚语和口语词汇。
This thesis is an overall and systematic study of the colloquial words in the Ming dynasty's literary sketches.
本文是对明代笔记小说俗语词进行的全面系统的整理研究。
When reading, I'm always confused with idioms, slang and colloquial words. Please tell me how to distinguish them.
在阅读中,我总是弄不清惯用语、俚语和口语词汇。请告诉我如何区分它们。
Notes, commentary and annotation of the colloquial words in Jia Xuan Ci Bian Nian Jian Zhu indicate the authors remarkable skill and great effort.
《稼轩词编年笺注》的笺证和编年最见功力,于口语俗词释义也付出艰辛探索。
The entertainment trend in the subtitle translation can be studied from two aspects: adding humorous elements and introducing popular and colloquial words.
影片字幕翻译的娱乐化倾向表现在两个方面:幽默元素的增加和流行通俗语的引入。
The book is a piece of historical document that reflects the special features which characterize the colloquial words of Beijing dialect in the later of the 19~(th) century.
《语言自迩集》是一部反映清末北京方言口语词汇面貌特征的历史文献,其中英文注解与汉文注解并重,真实地记录了当时北京口语里的特有词语、特有的读音或特殊含义。
It is inappropriate to use colloquial or slang words or expressions in formal writing.
正式文体中不应使用口语或理语词语和表达方式。
Use of colloquial adjectives and avoid the use of formal words.
用口语化形容词,避免太正式的用词。
The structure of the sentence should be plain, the words used familiar and colloquial.
句子结构要清楚,使用常用而口语的词语。
The combination rule of words in putonghua (standard colloquial Chinese) and its effect on the articulation score are discussed.
文中讨论了汉语单词的结构规律及其对清晰度得分的影响。
This sentence is not slang, is the colloquial, not words, is red!
这句话并非黑话,是白话,不,是红话!
They tend to think they need to avoid longer words, when comprehension problems are more often caused by their use of colloquial and metaphorical English.
当由于他们使用口语化和隐晦的英语而产生理解问题时,他们倾向于认为他们需要避免使用复杂词汇。
It does not follow that it is an easy thing to give the true accent and inflection to the words you utter, because you do not attempt to rise above the level of ordinary life and colloquial speaking.
这并非说,只要不去超越日常口头表达规范,你便可轻而易举地出口字正腔圆,发音抑扬适度。
It does not follow that it is an easy thing to give the true accent and inflection to the words you utter, because you do not attempt to rise above the level of ordinary life and colloquial speaking.
这并非说,只要不去超越日常口头表达规范,你便可轻而易举地出口字正腔圆,发音抑扬适度。
应用推荐