The force of collision spewed large amounts of debris into the atmosphere, darkening the skies for several years before the finer particles settled.
碰撞的力量将大量碎片喷射到大气中,在更细的粒子落下之前,天空会变暗几年。
If a Higgs were to be made in such a collision, the complexity of hadrons means that other particles would be created along with the boson.
若这样的碰撞能产生希格斯粒子,那就意味着,随着玻色子的产生,复杂的强子还能产生其他粒子。
One way to create such short bursts of gamma rays is through the collision — and subsequent annihilation, as the mass of those particles converts into energy — of an electron and a positron.
制造伽马射线短脉冲的一种方法,是电子与正电子的碰撞——之后的湮灭,使粒子的质量转化为能量。
In some cases other particles that consist of two or three quarks can be obtained in the result of the collision.
在某些情况下,一些拥有2个或3个夸克的粒子将可能在对撞后被获取。
During such a collision, their kinetic energy is converted into other particles (since, as Einstein showed, energy and mass are but two sides of the same coin).
在这样的撞击过程中,它们的动能转换成额外的粒子(正如爱因斯坦所指出的那样,这是由于能量和质量只是同一个硬币的两面而已)。
Collider operators steered the proton beams, comprising billions of particles accelerated almost to the speed of light, into their first collision just after 1 p.m. Geneva time.
日内瓦时间刚过下午1点,对撞机的操作人员操纵着由数十亿个粒子组成的质子束流,以接近光速的速度实现了首次对撞。
When density of precipitated slurry is too high, because of the collision among particles, big spindly aggregates which are made of ultra-fines are born in reactor at the action of surface energy.
当体系中浆液密度较高时,颗粒由于相互间的碰撞在表面能的作用下团聚成纺锤形的大颗粒。
In the binary collision model, the Coulomb interaction between the test and the target particles is screened because of the polarization of the target.
在二进制的冲突模型里,在试验和目标粒子之间的库仑相互作用被筛选,因为目标的极化作用。
The collision momentum of condensed particles has little relation with the injection nozzle configuration under the same primary nozzle equivalent diameter.
在相同的一次喷嘴当量直径条件下,凝相颗粒的碰撞动量与喷嘴结构之间的关系不大。
The particles collision is one of the causes of particles suspension.
粒子间的碰撞是粒子悬浮的原因之一;
This paper analyses the two body problem of kinematical equation and discusses the elastic collision between two particles in the center of mass system.
用质心坐标系分析了二体问题的运动方程,并用质心系讨论了两个粒子间的弹性碰撞问题。
Hydraulic conditions make a decisive role during collision and coagulation of flocculent particles, thus controlling hydraulic conditions is the key to high efficiency flocculation.
在水处理的混凝工艺中,水力条件对絮凝颗粒碰撞凝聚起着决定性的作用,控制水力条件是高效絮凝的关键。
The study results show that the action of collision between particles plays a major role in influencing the dust removal performance of the moving granule bed.
研究结果表明颗粒间碰撞作用对移动颗粒层除尘性能起着重要作用。
The dispersive force caused by collision of coarse particles reduces to a great degress due to the cushioning effect of the flocculent structures formed by fine particles.
离散力是由于粗颗粒相互之间的碰撞,以及粗颗粒与边壁之间的碰撞所造成的。 而粘土颗粒的絮凝作用形成絮团和絮网结构,它们对粗颗粒之间的碰撞起到缓冲作用。
A collision between two particles in which part of their kinetic energy is transformed to another form of energy. The total amount of energy remains the same.
两个物体间的互相碰撞,在这个碰撞过程中,它们的一部分动能转化为其它能量形式。能量的总和不变。
The distributions of produced particles of the newest RHIC energy show the strongest non-uniform flow feature, which means the strongest transparency at the highest RHIC collision energy.
能量越高,纵向流的非均匀分布特征越强,即在最新的RHIC能区所产生的粒子系统具有很强的非均匀分布特征,表现为很强的核透明性。
The speed of particles before collision will determine whether particles will move along the direction of sound waves, against direction of the sound waves or will vibrate in their original position.
颗粒碰撞前的速度大小将决定颗粒碰撞后是沿声波方向运动还是逆声波方向运动或是停留在原地振动;
Comparing with Monte Carlo results, the collectivity of particles in the final state of this collision has been inferred to be more than 80%.
通过与蒙特卡罗结果比较,推测该实验事件集合流的“集体性”不小于80%。
That collision intensity has led to double the data physicists around the world were hoping for, and could speed discovery of weird new particles including the Higgs.
碰撞强度成倍地增添了世界所等候的物理数据而且有可能加速搜罗希·格斯粒子在内的奇异新粒子的发现。
Big size particles had serious collision with wall of convergent region, and the region without particles was larger.
颗粒越大与收缩段壁面碰撞越剧烈,无粒子区越大。
Collider operators steered the proton beams, comprising billions of particles accelerated almost to the speed of light, into their first collision just after 1 p. m. Geneva time.
日内瓦时间刚过下午1点,对撞机的操作人员操纵着由数十亿个粒子组成的质子束流,以接近光速的速度实现了首次对撞。
If some of the collision energy in the collider disappears, then this can be explained by the creation of particles that Pierce time through wormholes, scientists explain.
科学家们解释说,如果对撞机之内的能量在粒子对撞之后减少,就说明那部分粒子和能量已经穿越虫洞,进入了另一个时空。
The different frequency of sound field will change the tendency of movement of particles when collision happens, and, it also will change the swing.
声场频率的不同改变了颗粒在发生碰撞时的运动趋势及颗粒的在碰撞时的运动趋势,同时,声场频率的改变将影响碰撞后颗粒的振幅;
The different frequency of sound field will change the tendency of movement of particles when collision happens, and, it also will change the swing.
声场频率的不同改变了颗粒在发生碰撞时的运动趋势及颗粒的在碰撞时的运动趋势,同时,声场频率的改变将影响碰撞后颗粒的振幅;
应用推荐