One morning, Henry found that a deep snow had fallen, and the cold wind was blowing.
一天早上,亨利发现下了一场大雪,寒风呼啸。
The cold wind blew strongly outside.
外面寒风凛冽。
It began to snow, a cold wind blew and roared as though it were seeking a bride.
天开始下雪了,寒风呼啸着,非常寒冷。
As he ran down the street with a light heart to the bookshop, he saw a poor German family, the father, mother and three children walking in the cold wind.
当他轻松地沿街跑向书店时,他看到一个贫穷的德国家庭,有爸爸、妈妈和三个孩子,在寒风中走着。
A cold wind blew from the east.
东边吹来一股冷风。
The cold wind woke me from my joy.
冷风使我从欢乐中醒来。
There is a cold wind blew from the east.
东边吹来了一股冷风。
一阵冷风吹来。
A sudden gust of cold wind made me shiver.
一股突然刮来的冷风吹得我打哆嗦。
Once in a while a cold wind blew on his face.
不时有冷风吹到他脸上。
Suddenly, there appeared a hole in their nest. The cold wind blew in through the hole and got away the warm air from the nest.
突然,他们的巢里出现了一个洞。冷风从洞里吹进来,把巢里的暖空气吹走了。
The cold wind chills one to the bone.
寒风刺骨。
The cold wind cuts one to the marrow.
冷风砭骨。
A cold wind was blowing from the north.
寒风自北吹来。
凛冽的寒风吹得我的耳朵都发木了。
寒风冷得我浑身刺痛。
The cold wind struck through my clothes.
凛冽的寒风吹透了我的衣衫。
Cold, cold wind, it blows me away.
冷,寒冷的风,它将我吹走。
We must paper out the cold wind in winter.
冬天我们必须用纸糊起来挡御寒风。
The little lamp fluttered in the cold wind.
灯火在寒风中飘忽不定。
A cold wind was blowing from the plain.
原野上吹来一阵冷风。
Whenever a cold wind blows in, they tremble and chatter their branches.
每当寒风吹起,它们就颤抖起来,枝叶直打战。
Whenever a cold wind blows in, they tremble and chatter their branches.sissy trees.
每当寒风吹起,它们就颤抖起来,枝叶直哆嗦。多么娇里娇气的树啊!
The cold wind blew over the bowed backs of the willows, so that they creaked again.
风儿把寒气吹在老柳树的背上,弄得它们发出飕飕的响声来。
Well, that was easy too; there was nothing to hear but the high cold wind and a few sweet birds.
这也容易得很,这儿除了冷冷的风声和清脆的鸟叫再没别的了。
But at last it became night, and a cold wind blew upon the lonely one. Then arose Zarathustra and said to his heart.
但最后夜暮降临,一阵冷风吹向这孤独者。
Marissa Cooper sat on a bench in a small deserted park huddled against the cold wind that swept over theGreenHarbor wharf.
玛丽莎·库珀坐在一个废弃小公园的长凳上,身体在吹过绿港码头的冷风中缩成一团。
Marissa Cooper sat on a bench in a small, deserted park, huddled against the cold wind that swept over theGreenHarbor wharf.
玛 丽莎·库珀坐在一个废弃小公园的长凳上,身体在吹过绿港码头的冷风中缩成一团。
Marissa Cooper sat on a bench in a small, deserted park, huddled against the cold wind that swept over theGreenHarbor wharf.
玛 丽莎·库珀坐在一个废弃小公园的长凳上,身体在吹过绿港码头的冷风中缩成一团。
应用推荐