It's suffused with a thick smog that's a perpetual sulphur-yellow, and suffocated by motes of coal dust suspended in the breeze.
它弥漫着一层永远都是硫化黄色的浓雾,微风里浮着的煤尘微粒让人窒息。
China's smog is worst in the winter, when households consume more electricity from coal-fired power plants, and municipal heating is turned on.
中国的雾霾在冬季里是最糟糕的。冬季时,家庭消耗更多由燃煤发电厂生产的电能,并且城市供暖系统开始运行。
Northern China is often cloaked in smog, especially during the cold winter months when homes and power plants burn coal to keep warm.
中国北方城市经常被雾霾所笼罩,尤其是在寒冷的冬季,家庭和发电厂都是靠烧煤来取暖。
Beijing was shrouded in severe smog for weeks early this year, with pollutants from vehicle emissions, coal - burning in neighboring regions and construction dust.
由于汽车尾气排放,周围地区煤炭的燃烧以及建筑灰尘所造成的污染物,今年早些时候北京一度几周都笼罩在严重的雾霾当中。
Research shows the burning of coal to provide central heating is one of the main reasons for the increase of particulate matter in the atmosphere which causes smog.
研究表明采用烧煤的方式提供中央供暖是造成大气中微粒物质增加的主要原因之一;而微粒物质是引起雾霾的罪魁祸首。
Much of the air pollution - visible in the smog that covers cities like Beijing - is coming from coal power plants that lie in industrial zones as far as 200 miles away from cities.
说到空气污染,看看笼罩在北京等城市上空的雾霾就知道了。这些污染大多来自距城市200英里远的工业园区的燃煤电厂。
Air pollution from coal-burning power plants and from millions of cars and other vehicles results in smog, or foggy pollution.
来自燃煤电厂和数以百万记的汽车和其它交通工具的空气污染共同导致了烟雾和雾霾等污染的产生。 。
In the winter of 1952, dense smog in London caused mainly by heavy coal combustion killed about 12,000 people in the city.
1952年冬天,由于人们过度烧煤造成伦敦当地的烟雾浓度过大,致使约1.2万人死亡。
Beijing was shrouded in severe smog for weeks early this year, with pollutants from vehicle emissions, coal-burning in neighboring regions and construction dust.
由于汽车尾气排放,周围地区煤炭的燃烧以及建筑灰尘所造成的污染物,今年早些时候北京一度几周都笼罩在严重的雾霾当中。
Beijing was shrouded in severe smog for weeks early this year, with pollutants from vehicle emissions, coal-burning in neighboring regions and construction dust.
由于汽车尾气排放,周围地区煤炭的燃烧以及建筑灰尘所造成的污染物,今年早些时候北京一度几周都笼罩在严重的雾霾当中。
应用推荐