We use a simple and effective Chinese word segmentation method and compare CLIR performance.
使用了一种简单高效的汉语分词方法,比较了两种检索条件翻译方法的性能。
Moreover, query classification could be the technical method to reduce the query translation disambiguation of CLIR.
同时,查询分类可以作为降低跨语言检索系统查询翻译的歧义性的技术手段。
This paper discusses the cause of translation ambiguity in CLIR, and summarizes the methods and techniques of translation disambiguation at present.
本文论述了跨语言信息检索中翻译歧义性问题产生的原因,并且总结了目前消除这种歧义的方法和技术。
On the basis of evaluation of the current CLIR technical routes, this paper proposes the Ontology-based cross language information retrieval system architecture.
在对现有的跨语言信息检索各技术路线优劣评价的基础上,提出了基于本体的跨语言信息检索架构。
The results showed that the bilingual dictionary from this method improved the precise and recall of the CLIR for the query on the special domain and had no effect on the non-special domain query.
将所抽取的特定领域双语词典应用于跨语言信息检索系统,对词典抽取结果进行了验证,结果表明对于特定领域的查询条件,查询结果的精确度和召回率都有较大提高;而对非特定领域的查询条件,效果不明显。
The results showed that the bilingual dictionary from this method improved the precise and recall of the CLIR for the query on the special domain and had no effect on the non-special domain query.
将所抽取的特定领域双语词典应用于跨语言信息检索系统,对词典抽取结果进行了验证,结果表明对于特定领域的查询条件,查询结果的精确度和召回率都有较大提高;而对非特定领域的查询条件,效果不明显。
应用推荐