Yet so slippery—and thus convenient to politicians—is the English language that a single word encompasses both, and in doing so loses any claim to meaning.
英语非常狡猾-因此对于政客们来说非常方便-一个词涵将这两种意义都涵盖了,并且在行动中失去其中的一种意义。
I do not claim we had the last word on the matter, but it is just wrong to say we missed the obvious point that Paul raises.
我没有声称我们得出最后结论,但是,说我们忽略了保罗提出的明显的一点是错误的。
Ignatius can even claim, for himself, the status that he, especially to his martyrdom is the Word of God.
伊格那丢甚至自称,自己的殉道是上帝的话语。
Even before Lolth 's rebellion, these dark-skinned elves began to claim the name of drow, an ugly Elven word that refers to the things that haunt the night.
在罗丝背叛之前,这些黑皮肤的精灵开始自称卓尔,在精灵语中这是个污秽的词语,意指那些在夜晚出没的邪恶之物。
A weasel word is a modifier that almost contradicts the claim that is made.
“鼬鼠”型的词语是一种修饰语,与广告词的意思几乎是相矛盾的。
Other companies challenged Duncan's claim, and after a lengthy legal battle, the courts ruled that the word yo-yo was a generic term that any company could use.
其他公司的挑战邓肯的要求,并经过一个漫长的官司,法院裁定,字溜溜球是一个通用术语,任何公司可以使用。
The word "priority", in term of civil law , is mean that the priority in compensation that the claimants of certain special finanecial claim enjoys on the part or all of the debtor's property.
民法上的优先权,是指由法律直接规定的,由特种债权的债权人所享有的,就当事人的财产优先受偿的担保物权。
The word "priority", in term of civil law , is mean that the priority in compensation that the claimants of certain special finanecial claim enjoys on the part or all of the debtor's property.
民法上的优先权,是指由法律直接规定的,由特种债权的债权人所享有的,就当事人的财产优先受偿的担保物权。
应用推荐