To make chocolate, first we leave the beans in the dark for a few days, and then dry them in the sun.
要做巧克力,首先我们要将豆子置于黑暗中几天,然后再在太阳下晒干。
Dark chocolate will not cure heart disease or diabetes; it merely lowers the risk of these conditions.
黑巧克力不会治疗心脏病和糖尿病;它仅仅能降低患这些病的几率。
Dark chocolate is also healthier because it has less added sugar.
黑巧克力比较健康是因为它的添加糖分较少。
Dark chocolate contains a healthy dose of flavonoids known for lowering blood pressure and cholesterol.
黑巧克力含有有益健康的类黄酮,有助于降低血压和胆固醇。
You can get zinc from toasted wheat germ, oysters, sesame seeds, tahini, pumpkin seeds, dark chocolate, and peanuts.
你可以从烤小麦胚芽,牡蛎,芝麻,芝麻酱,南瓜子,黑巧克力,和花生得到锌。
Dark chocolate can be healthy, but eating pounds of it is decidedly UNhealthy.
黑巧克力是有益于健康的,但是吃得太多,它就是断然不健康的了。
One point should be noted that dark chocolate needs to be pure to get the desired result.
需要强调的一点是只有纯黑巧克力才能达到这种预期的效果。
Your best bet is to eat the dark chocolate which has less sugar and also more phenols.
那么你最好的选择就是吃既含有少量糖又富含碱类物质的黑巧克力。
Consider a morsel of dark chocolate.
考虑吃一小块黑巧克力。
If I eat dark chocolate, I'll be cured!
如果我吃黑巧克力,我就会被治好了!
Eat a little dark chocolate for its antioxidant qualities.
吃少许黑巧克力,因为它含有抗氧化剂。
And consumption of milk and dark chocolate was associated with improved impulse control and reaction time.
牛奶和黑巧克力的消耗有利于促进冲动控制和反应时间。
Two studies suggest you have to eat the dark chocolate variety to get those benefits.
两项研究都建议您必须摄入不同品种的黑巧克力从而得到这些好处。
Most likely the results were thanks to the antioxidant effect of dark chocolate, the researchers say.
研究员说,这种效果最有可能得益于黑色巧克力的抗氧化作用。
Get ready to smile, chant, eat dark chocolate and dream... big!
微笑、唱诵、吃黑巧克力、有梦想,各种秘诀请接招!
When only something sweet will do, dark chocolate is your best bet.
当你仅仅想吃甜食的时候,黑巧克力是最好的选择。
Chow down on antioxidant - and zinc-rich oysters, dark chocolate, and blueberries for a clear complexion.
吃下富含抗氧化成份和锌的牡蛎、黑巧克力和蓝莓,为了明净的肌肤。
The scientists did not ask what kind of chocolate the patients ate, and milk chocolate has less available flavonoid than dark chocolate.
科研人员没有询问患者常吃的巧克力种类,牛奶巧克力中的类黄酮含量要比黑巧克力中的低。
Take advantage of antioxidants. Look for hot chocolate mixes with dark chocolate as the first ingredient; they have more flavonoids, compounds that can reduce inflammation linked to heart disease.
利用抗氧化剂:首先,准备混有黑巧克力的热巧克力,因为这样的额混合物含有更多的类黄酮,可有效防止心脏病。
Choose dark chocolate for the extra antioxidants.
选择黑巧克力作为额外的抗氧化剂。
Dark chocolate contains more flavonols than lighter chocolate, so most of the published studies have reported on dark chocolate.
黑巧克力比一般巧克力含有更多的黄酮醇,所以大多数发表的研究已经指出。
The study failed to examine if the benefits are confined to dark chocolate.
这项实验没有检测到是否只有黑巧克力才能产生这样的好处。
Indulge in some dark chocolate.
吃一些黑巧克力。
While normal milk chocolate lacks flavonols, you will find plenty of it in dark chocolate.
普通的牛奶巧克力含黄酮醇量少,但是黑巧克力倒可以成为您上佳的选择。
Stick with dark chocolate and small amounts. Savor it!
尽情地享受少量的黑巧克力吧!
Dark chocolate contains flavonoids, which are antioxidants.
黑巧克力中含有抗氧化的类黄碱素。
Researchers found that the rise in antioxidant levels is much lower when milk chocolate is eaten or when dark chocolate is eaten along with milk.
研究人员发现吃牛奶巧克力或加奶的黑巧克力时,增加的抗氧化剂含量就少得多。
Dark chocolate contains higher quantaties of the chemical than plain or milk chocolate.
黑巧克力比原味巧克力和牛奶巧克力的黄烷醇含量更高。
These participants were asked about their dark chocolate consumption.
这些参与者被要求汇报他们的黑巧克力摄入量。
These participants were asked about their dark chocolate consumption.
这些参与者被要求汇报他们的黑巧克力摄入量。
应用推荐