Those Chinese values are what real Chinese parenting should be all about.
中华价值才是中华子女教养的核心。
In Chinese parenting theory, as Chua notes, hard work produces accomplishment, which produces confidence and yet more accomplishment.
她认为,在中国的教育理念中,只有勤奋才能有所成就,而这进而培养了孩子的自信并促其获更高的成就。
My own research since I've grown up into traditional Chinese parenting and upbringing of children has confirmed what I had experienced as a child.
我长大之后,我对传统的中华子女教养方法的研究完全确认了我儿童年代的经验。
That sounds true to a rising number of young and well-educated Chinese parents, who have begun to adopt a new parenting method largely inspired by the Western approach.
在中国,越来越多受过良好教育的年轻父母亦是如此,他们中的大多数人受到西方教育方式的启发,开始采纳新的教育方式。
In Chinese academic circles, some are also reflecting on the Chinese way of parenting and education, which seems challenged to raise creative minds like Bill Gates - a Harvard dropout.
在中国学术界,许多人也在反思中国式的教育方式,似乎中式教育无法培养出像“哈佛辍学生”比尔·盖茨这样的具有创造思维的人才。
After interviewing a few American born Chinese teenagers about how they view their parent's parenting skills in terms of disciplining and nurturing.
有见及此,我们特别访问了几位土生土长的美藉华裔青少年,看看他们怎样去评估自己父母亲的管教之道。
She even admits that her husband, who is not Chinese, sometimes objected to her parenting style.
她承认,她的丈夫不是华裔,有时也会反对她的教育方式。
She even admits that her husband, who is not Chinese, sometimes objected to her parenting style.
她本人也承认,她的丈夫(非华裔)有时也反对她的教育方式。
Nowadays Chinese parents are too soft; they have abandoned the traditional Chinese way of good parenting.
现今,中国的父母太过温柔,他们摒弃了中国传统的优良家教方式。
Since the middle period of 1990s, Chinese developmental psychologists have studied many factors concerning self-esteem, such as parenting style, education style in school, cognition and so on.
90年代中叶以来,国内学者对父母教养方式与子女自尊的关系、学校因素与学生自尊的关系、影响自尊的认知因素等问题进行了富有成效的研究。
An article in China Daily says more and more wealthy Chinese parents are turning away from pamper-parenting and opting for the tough-love of pre-college military academies in the U. S.
宾夕法尼亚州军事化管理的瓦莱弗戈男子中学《中国日报》刊登的文章说,越来越多富裕的中国父母收起了自己的舐犊深情,选择将孩子送到美国的军事预科学校接受锤炼。
An article in China Daily says more and more wealthy Chinese parents are turning away from pamper-parenting and opting for the tough-love of pre-college military academies in the U. S.
宾夕法尼亚州军事化管理的瓦莱弗戈男子中学《中国日报》刊登的文章说,越来越多富裕的中国父母收起了自己的舐犊深情,选择将孩子送到美国的军事预科学校接受锤炼。
应用推荐