Fuzhou is the wonder land for Chinese lacquer art.
福州是中国漆艺成长的热土。
Like ceramics, silk, Chinese lacquer is a national cultural treasures.
像陶瓷、丝绸一样,中国漆器是民族文化的瑰宝。
Chinese lacquer is a treasure house of ancient Chinese culture in a bright pearl.
中国漆器工艺是古老华夏文化宝库中一颗璀璨夺目的明珠。
Yangtze River is the mother river of breeding splendid ancient Chinese lacquer culture.
长江是孕育了中华古代灿烂漆艺文化的母亲河。
Ancient Chinese lacquer is an important invention in the chemical technology and arts and crafts area.
漆器是中国古代在化学工艺及工艺美术方面的重要发明。
Abstract Fpoxy modified urushiol-furfural resin based on the modification of Chinese lacquer has been studied.
论述了以生漆改性为基础的环氧改性漆酚糠醛树脂的研制。
The ancient Chinese lacquer art dates back to Neolithic Age, much earlier than the invention of silk and pottery.
中国古老的大漆工艺可以上溯至新石器时代,比丝绸和陶瓷的发明还要早许多。
The committee and the panel will evaluate the paper and high-quality papers will be published in Journal of Chinese Lacquer.
我们将通过组委会和专家组对来稿进行评定和筛选,并将优秀论文在《中国生漆》正刊结集出版!
Japanese and Chinese lacquer work is often red or black. Sometimes it can be decorated with pieces of silver or gold metal to create an image.
日本和中国漆制作品常为红色或黑色,有时也漆上金色或银色,使外观更有光泽。
Nature Chinese lacquer process, included lacquer ware, lacquer paint, and painted sculpture, is an incarnate of beauty on nature, crafts and art.
纯大漆工艺,包括漆器、漆画和漆塑,是自然美、工艺美、艺术美的体现。
The results show that diolefinic urushiol content influences film properties and is an important factor affecting the quality of chinese lacquer.
研究结果指出,双烯漆酚的含量与漆膜性能有关,是决定生漆质量的重要因素,这是生漆认识史上新的进展。
Although the Chinese lacquer has a few thousand years of cultural heritage, through the development, brilliant, to the decline, the ups and downs.
中国的传统漆艺虽然有着几千年的文化传承,经历了发展、辉煌到衰微,几经起起落落。
Under a specified condition, control of temperature can ensure a maximum activity of enzyme to promote the film-forming process of the Chinese lacquer.
在特定条件下,控制温度可保证漆酶保持最佳活性,促使生漆成膜固化。
This paper has discussed, from the views of biochemistry, the factors influencing the film-forming process of Chinese lacquer, such as temperature, humidity and water content.
从生物化学角度探讨了影响生漆成膜过程的温度、湿度、含水量等因素。
Chinese lacquer is lacquer mill in Vietnam, led by the stimulation, and changes in social attitudes as well as contemporary artists the joint efforts of Chinese lacquer finished.
中国漆画是在越南磨漆画的刺激带动下,和现代社会观念的改变以及当代中国漆画家的共同努力下完成蜕变的。
In the Han Dynasty, lacquer manufacture developed rapidly with a high-level technology to produce different kinds of fine lacquers, which had a high place in the history of Chinese lacquer Culture.
汉代漆器制作水平十分高超,达到了一个前所未有的高度,创造出大量造型优美、纹饰精美的漆器,在我国漆器文化史上占有重要的地位。
Contemporary Chinese lacquer painting is not only a branch of lacquer art subjects, but also a newly emerging art species, which is a feature that determines the specificity of its material language.
中国当代漆画既是漆艺学科的一个分支,又是一门新兴的画种,这一特点决定了其材料语言的特殊性。
The establishment of modern teaching mode of Chinese lacquer painting and the raising of creation level is the necessary precondition for the lacquer painting teaching and the integration of subjects.
中国漆画的现代教学模式的建立与创作水平的提高是漆画教学与学科教学整合的必要前提。
Radiating a serene luster, lacquer ware is an exquisite Chinese craft.
辐射宁静的光泽,漆器是一个精美的中国工艺。
They include jade and ivory carvings, cloisonne and lacquer wares, Chinese calligraphy and traditional paintings, porcelain and pottery, watches and clocks, COINS and furniture, and so on.
它们包括玉雕和象牙雕刻、景泰蓝和漆器、中国书法和传统绘画、陶瓷、钟表、硬币和家具等等。
The Chaozhou gold lacquer woodcarving and the Zhejiang Dongyang woodcarving compound is the Chinese two big folk woodcarving systems.
潮州金漆木雕与浙江东阳木雕并列为中国两大民间木雕体系。
Lacquer painting, a new species of painting which combines Chinese traditional lacquer craft with modern painting, is of quite high aesthetic value.
漆画艺术是我国传统漆器工艺和现代绘画相结合的新画种,具有较高的审美价值。
In world cultural history the Chinese art of lacquer is unique, whose history is marked with many glorious and magnificent chapters.
中国漆艺在世界文化史上独树一帜,中国漆艺史上有许多光辉灿烂的篇章,中国人用漆的历史也几乎与整个文明史一样久远。
Ancient Chinese were said to have invented the earliest lacquerware by painting wooden articles or potteries with lacquer, and the technique was then called Xiu painting.
中国的古人将漆液涂在木器或陶器上,形成了最早的漆器,这种工艺被他们称为髹漆。
Through the ancient Maritime Silk Road, Chinese porcelain and lacquer wares were brought to Cambodia, and Cambodian spices and yellow wax stones were sent to China.
通过海上丝绸之路,中国的瓷器、漆器,柬埔寨的香料、黄蜡,源源不断送达对方民众手中。
This piece of work USES the lacquer carving method, "Chinese treasure".
此幅作品,采用“中国艺宝”优必德漆线雕工艺精制而成。
This piece of work USES the lacquer carving method, "Chinese treasure".
此幅作品,采用“中国艺宝”优必德漆线雕工艺精制而成。
应用推荐